Translation of "Perd" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Perd" in a sentence and their russian translations:

Tom perd toujours.

- Том всегда проигрывает.
- Том всё время проигрывает.

- Il ne perd jamais espoir.
- Il ne perd jamais l'espoir.

- Он никогда не теряет надежду.
- Он никогда не теряет надежды.

Elle se perd constamment.

Она постоянно теряется.

Tom perd du temps.

- Том зря теряет время.
- Том попусту тратит время.

Il perd parfois espoir.

Иногда он теряет надежду.

Il perd du temps.

Он теряет время.

Elle perd du temps.

Она теряет время.

Marie perd du temps.

Мэри теряет время.

Tom perd la tête.

- Том сходит с ума.
- У Тома едет крыша.

Tom perd ses cheveux.

- Том теряет волосы.
- У Тома выпадают волосы.

Elle perd ses cheveux.

- Она теряет волосы.
- У неё выпадают волосы.

L'avion perd de l'altitude.

Самолёт теряет высоту.

Il perd ses cheveux.

Он теряет волосы.

Mon père perd ses cheveux.

- Мой отец начал лысеть.
- Мой отец лысеет.

Mon chat perd ses poils.

Мой кот линяет.

Tom perd souvent ses clés.

Том часто теряет ключи.

Il ne perd jamais espoir.

Он никогда не теряет надежды.

Il perd facilement son sang-froid.

- Его легко разозлить.
- Он легко выходит из себя.

Il ne perd pas de temps.

Он не теряет времени.

Tom ne perd pas de temps.

Том не теряет времени.

Elle ne perd pas de temps.

Она не теряет времени.

Marie ne perd pas de temps.

Мэри не теряет времени.

Il ne perd jamais la tête.

Он никогда не теряет голову.

Et qu'on perd cette aptitude en grandissant.

и что с возрастом мы теряем такую способность.

Elle perd du poids et s'affaiblit considérablement.

Она теряет в весе и стремительно слабеет.

Tom ne perd presque jamais aux échecs.

Том почти никогда не проигрывает в шахматы.

- Il devient chauve.
- Il perd ses cheveux.

- Он лысеет.
- У него выпадают волосы.
- Он теряет волосы.

Qu'importe qui lance, cette équipe perd toujours.

Кто бы ни подавал, та команда всегда проигрывает.

Pourquoi perd-on du temps avec ça?

Зачем мы зря тратим на это время?

Pourquoi perd-on du temps comme ça?

Почему мы вот так теряем время?

Il aime jouer mais généralement il perd.

- Он любит играть, но обычно проигрывает.
- Он любит играть, но, как правило, проигрывает.

Il perd tout le temps son parapluie.

Он постоянно теряет свой зонт.

Ma montre perd dix minutes par jour.

Мои часы отстают на десять минут в день.

Ivre, il perd tout contrôle de soi.

Когда он пьян, он полностью теряет над собой контроль.

On perd tant de chaleur par le sol.

Много тепла уходит в землю.

Qui va à la chasse perd sa place.

Попу поднял - место потерял.

Plus on vieillit, plus on perd la mémoire.

Чем старше человек становится, тем хуже его память.

- Tom est en train de perdre.
- Tom perd.

Том проигрывает.

Qui ménage le sou, perd toute la poche.

Сэкономишь копейку - потеряешь рубль.

Celui qui perd va devoir faire la vaisselle.

Тот, кто проиграет, должен будет мыть посуду.

On se perd facilement dans ces canyons en fente.

Теперь вы видите, как запутаны все эти расщелины каньонов.

Lorsqu'il est en état d'ébriété, il perd le contrôle.

Когда он пьян, он теряет контроль над собой.

On ne perd pas ce qu'on ne détient pas.

Ты не можешь потерять то, чего у тебя нет.

Si on ne reste pas concentré, on se perd vite.

Если отвести глаза от цели, вы быстро заблудитесь.

Un objet précieux perd de sa valeur s'il est abimé.

Дорогой предмет обесценивается, если его испортить.

Ce livre raconte l'histoire d'un roi qui perd sa couronne.

Эта книга про короля, который теряет свою корону.

- Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à pierre-papier-ciseaux !
- Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à roche-papier-ciseaux !
- Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à feuille-caillou-ciseaux !
- Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à chifoumi !

- Давайте сегодня посуду будет мыть тот, кто проиграет в "камень-ножницы-бумага"!
- Пусть посуду сегодня моет тот, кто проиграет в "камень-ножницы-бумага"!
- Пусть посуду сегодня моет тот, кто проиграет в камень-ножницы-бумагу!
- Давайте сегодня посуду будет мыть тот, кто проиграет в камень-ножницы-бумагу!

- Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à pierre-papier-ciseaux !
- Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à chifoumi !

- Давайте сегодня посуду будет мыть тот, кто проиграет в "камень-ножницы-бумага"!
- Пусть посуду сегодня моет тот, кто проиграет в "камень-ножницы-бумага"!
- Пусть посуду сегодня моет тот, кто проиграет в камень-ножницы-бумагу!
- Давайте сегодня посуду будет мыть тот, кто проиграет в камень-ножницы-бумагу!

Nous voulons vivre dans un monde où rien ne se perd.

Мы хотим жить в мире, где ничто не утрачено.

à la fin du dernier match, qui perd bien la partie

когда последняя игра окончена, кто хорошо проигрывает

Mon père perd ses clés au moins une fois par semaine.

Мой папа теряет ключи по крайней мере раз в неделю.

On dit souvent que le monde perd une langue toutes les semaines.

Часто говорят, что еженедельно в мире исчезает по одному языку.

Il est facile de se tromper une fois qu'on perd son sang-froid.

Только потеряй самообладание, и тебе станет очень легко сделать ошибку.

Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à roche-papier-ciseaux !

Пусть сегодня моет посуду тот, кто проиграет в камень-ножницы-бумагу!

Le mélèze est un conifère des montagnes qui perd ses aiguilles en hiver.

Лиственница — это горное хвойное дерево, которое зимой сбрасывает иголки.

C'est une victoire à la Pyrrhus. Dans une victoire à la Pyrrhus, le vainqueur perd plus qu'il ne gagne.

Это пиррова победа. В пирровой победе победитель всегда теряет намного больше, чем приобретает.