Translation of "Qu'après" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Qu'après" in a sentence and their russian translations:

Ce n'est qu'après avoir grandi et travaillé sur les conflits

Только когда я выросла и стала заниматься конфликтологией,

Le livre n'a été publié qu'après la mort de l'écrivain.

Книга увидела свет только после смерти писателя.

C'est incroyable qu'après une telle chute, ma montre soit encore intacte.

Невероятно, что после такого падения мои часы остались целы.

Il n'y a pas moins de 25 ans, nous pensions qu'après la puberté,

Всего лишь 25 лет назад мы думали, что после периода половой зрелости

Tu ne te rends compte de la valeur d'une chose qu'après l'avoir perdue.

Ты не осознаёшь ценности чего-то, пока не потеряешь это.

Ce n'est qu'après avoir visité l'Australie que j'ai réalisé à quel point le Japon était minuscule.

Пока я не съездил в Австралию, я и не представлял, насколько мала Япония.

Qui aurait pu savoir alors qu'après seulement trois mois, le monde s'effondrerait et que tout le pays, y compris cette région, serait entraîné dans une terrible guerre civile qui coûterait la vie à plus de quarante-cinq mille personnes et qui s'enflammerait chaque jour davantage.

Кто тогда знал, что через три месяца мир рухнет и вся страна, включая этот регион, окажется ввержена в ужасную гражданскую войну, в которой погибнут более 45 000 человек и которая только всё больше разгорается день ото дня?