Translation of "Réfléchi" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Réfléchi" in a sentence and their russian translations:

J'y ai réfléchi.

- Я подумывал об этом.
- Я подумывала об этом.

Parlez après avoir réfléchi !

Говори, сначала подумав!

J'ai beaucoup réfléchi. Je reste.

Я долго думал. Я остаюсь.

Il a réfléchi un moment.

Он немного подумал.

- Tu dois avoir réfléchi à quelque chose.
- Vous devez avoir réfléchi à quelque chose.

Должно быть, ты о чём-то думал.

- Tom a longtemps réfléchi à ce problème.
- Tom a réfléchi longtemps à ce problème.

Том долго думал над этой проблемой.

J'ai réfléchi à l'inégalité des sexes

Я думала про гендерное неравенство,

As-tu bien réfléchi à ça ?

- Ты хорошо подумал?
- Ты как следует над этим подумал?
- Ты как следует это обдумал?

J'ai bien réfléchi à mon avenir.

- Я размышлял о своём будущем.
- Я размышляла о своём будущем.

Je n'y ai pas encore réfléchi.

- Я об этом ещё не думал.
- Я это ещё не обдумал.

Avez-vous réfléchi à notre offre ?

Вы подумали над нашим предложением?

As-tu réfléchi à notre offre ?

Ты подумал над нашим предложением?

On n'a pas vraiment réfléchi encore.

Мы об этом ещё как-то не думали.

- J'ai réfléchi à ce que tu m'as dit.
- J'ai réfléchi à ce que vous m'avez dit.

Я подумал над тем, что ты мне сказал.

Honnêtement, je n'y avais pas tant réfléchi.

Честно говоря, я не часто задумывалась над этим.

Donc j'ai longuement réfléchi à tout ça.

И вот я долго думал над всем этим.

Je n'ai même jamais réfléchi à cela.

Я об этом даже не думал.

J’y ai beaucoup réfléchi le mois dernier.

В последний месяц я много об этом думал.

- J'ai réfléchi à ce que vous avez dit hier.
- J'ai réfléchi à ce que tu as dit hier.

- Я подумал над тем, что вы вчера сказали.
- Я подумал над тем, что ты вчера сказал.

J'ai réfléchi à ce que tu m'as dit.

Я подумал над тем, что ты мне сказал.

J'ai réfléchi à ce que vous m'avez dit.

Я подумал над тем, что Вы мне сказали.

J’ai beaucoup réfléchi à ce que tu as dis.

Я много думал о том, что ты сказал.

- As-tu réfléchi le moins du monde à dîner avec moi ?
- Avez-vous réfléchi le moins du monde à dîner avec moi ?

- Думал ли ты на тему поужинать со мной?
- Думала ли ты на тему поужинать со мной?
- Думали ли вы на тему поужинать со мной?

J'ai réfléchi un peu plus et je me suis dit :

Поэтому я подумал ещё немного и сказал...

Si seulement tu y avais réfléchi avant de te vanter.

Если бы только подумал об этом, прежде чем чесать языком.

- Avez-vous pensé à notre offre ?
- Avez-vous réfléchi à notre offre ?
- As-tu pensé à notre offre ?
- As-tu réfléchi à notre offre ?

- Ты думал о нашем предложении?
- Ты думал над нашим предложением?
- Ты думала над нашим предложением?
- Вы думали над нашим предложением?
- Ты подумал над нашим предложением?

- J'ai longuement réfléchi à cette question.
- J'ai longuement médité cette question.

Я долго думал над этим вопросом.

- As-tu réfléchi à propos de ce dont on a discuté l'autre nuit ?
- Avez-vous réfléchi à propos de ce dont nous avons discuté l'autre nuit ?

- Ты думал над тем, о чём мы говорили той ночью?
- Ты думала над тем, о чём мы говорили той ночью?
- Вы думали над тем, о чём мы говорили той ночью?
- Вы думали над тем, о чём мы говорили в ту ночь?
- Ты думал над тем, о чём мы говорили в одну из прошлых ночей?

Qui avait étudié et réfléchi aux problèmes d'organisation et de commandement militaires.

который изучал и много думал о проблемах военной организации и командования.

Tu as réfléchi sur ce problème toute la matinée. Prends une pause, va déjeuner.

Ты думал над этой проблемой всё утро. Сделай паузу, сходи пообедай.

- Tom a longtemps réfléchi à ce problème.
- Tom réfléchit à ce problème depuis longtemps.

- Том долго думал над этой задачей.
- Том долго думал над этой проблемой.

Dans l’amour entre l’homme et la femme, il y a toujours une minute où cet amour atteint son plus haut degré, où il n’a plus rien de réfléchi ni rien de sensuel.

В любви между мужчиной и женщиной бывает всегда одна минута, когда любовь эта доходит до своего зенита, когда нет в ней ничего сознательного, рассудочного и нет ничего чувственного.