Translation of "Auriez" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Auriez" in a sentence and their spanish translations:

- Vous auriez pu être heureux.
- Vous auriez pu être heureuse.

Podrías haber sido feliz.

Vous auriez des chaussures,

tendrán zapatos.

Vous auriez dû vous présenter.

Ustedes deberían haberse presentado.

Auriez-vous une bière étrangère ?

¿Tiene alguna cerveza extranjera?

Vous auriez dû me réveiller.

Deberíais haberme despertado.

Mais en fait, vous auriez tort.

Pero... se habrían equivocado.

Vous auriez dû décliner son offre.

Deberíais haber declinado su oferta.

Auriez-vous un programme pour moi ?

¿Tendría un programa para mí?

Auriez-vous des vêtements pour enfants ?

¿Tiene ropa para niños?

- Auriez-vous l'heure ?
- Avez-vous l'heure ?

¿Me puede decir la hora?

Excusez-moi, auriez-vous du feu ?

Disculpe, ¿tiene fuego?

- Tu aurais dû être plus prudent.
- Tu aurais dû être plus prudente.
- Vous auriez dû être plus prudent.
- Vous auriez dû être plus prudente.
- Vous auriez dû être plus prudents.
- Vous auriez dû être plus prudentes.

Deberías haber tenido más cuidado.

Auriez-vous été un autre pour autant ?

¿por ende habría sido Ud. otra persona?

Ensuite, vous auriez manqué les autres aussi.

Entonces también habrías echado de menos a los demás.

Vous auriez dû assister à la réunion.

Deberías haber asistido a la reunión.

Auriez-vous l'amabilité de m'ouvrir la porte ?

- ¿Serías tan amable de abrirme la puerta?
- ¿Sería usted tan amable de abrirme la puerta?

Auriez-vous des peintures de la Renaissance ?

¿Ustedes tienen pinturas del renacimiento?

Vous auriez dû venir un peu plus tôt.

Deberíais haber venido un poco antes.

- Tu aurais dû le voir.
- Tu aurais dû la voir.
- Vous auriez dû le voir.
- Vous auriez dû la voir.

¡Deberías haberlo visto!

Auriez-vous la gentillesse de me donner un couteau?

¿Sería tan amable de darme un cuchillo?

Vous auriez dû le terminer il y a longtemps.

Lo debiste haber terminado hace mucho.

Avec un peu plus de patience vous auriez réussi.

Con un poco más de paciencia, hubieras triunfado.

Vous auriez dû partir une demi-heure plus tôt.

Deberías haber salido media hora antes.

Est-ce que vous auriez des chambres moins chères ?

- ¿Tiene alguna habitación más barata?
- ¿Tiene habitaciones más baratas?
- ¿Tienen habitaciones más baratas?

Mais vous auriez pu éviter de choisir un sujet

pero podrías haber evitado elegir un tema

- Tu aurais dû la voir.
- Vous auriez dû la voir.

Debiste haberlo visto.

Auriez-vous l'obligeance d'aller poster ma lettre à la poste ?

¿Serías tan amable de echar mi carta al correo?

S'il ne vous avait pas aidé, vous auriez probablement échoué.

Hubieras fracasado si no fuera por su ayuda.

- Tu aurais dû la fermer.
- Vous auriez dû la fermer.

Deberías haber mantenido la boca cerrada.

Quelles chansons célèbres auriez-vous aimé avoir composées, et pourquoi ?

¿Qué canciones famosas desearías haber compuesto, y por qué?

Et quels sites auriez-vous recommande de raccourcir les URL?

y qué sitios web quieres recomendar acortar URLS?

- Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommé ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommé ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommée ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommés ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommées ?
- Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommée ?

¿Crees que disfrutarías siendo famoso?

- Tu aurais dû décliner sa proposition.
- Vous auriez dû décliner son offre.

Deberías haber rechazado su oferta.

Est-ce que vous auriez le même mais dans une couleur différente ?

¿No tendría el mismo pero en otro color?

- Tu aurais pu dire quelque chose !
- Vous auriez pu dire quelque chose !

- Usted podría haber dicho algo.
- Podrías haber dicho algo.

- Vous auriez dû appeler les flics.
- Tu aurais dû appeler les flics.

Deberías haber llamado a la policía.

Vous seriez arrivés un peu plus tôt, vous auriez pu la rencontrer.

Si hubieras venido un poco antes, hubieras podido conocerla.

- Tu aurais dû frapper avant d'entrer.
- Vous auriez dû frapper avant d'entrer.

Deberías haber llamado antes de entrar.

- Tu aurais pu me le dire.
- Vous auriez pu me le dire.

Podrías habérmelo dicho.

Si vous n'êtes pas trop pressé, auriez-vous l'amabilité de m'aider un instant ?

Si no tiene prisa, ¿sería tan amable de ayudarme un momento?

- Vous auriez dû lui en parler tandis qu'il était là.
- Vous auriez dû lui en parler tant qu'il était là.
- Tu aurais dû lui en parler tandis qu'il était là.

Deberías haberle dicho mientras estaba aquí.

- Tu aurais dû lui dire la vérité.
- Vous auriez dû lui dire la vérité.

Deberías haberle dicho la verdad.

- Tu aurais dû le dire plus tôt.
- Vous auriez dû le dire plus tôt.

Debiste haber dicho eso antes.

- Tu aurais dû me dire ça avant.
- Vous auriez dû me dire ça avant.

Deberías habérmelo dicho antes.

- Tu aurais dû venir un peu plus tôt.
- Vous auriez dû venir un peu plus tôt.

Deberíais haber venido un poco antes.

- Tu aurais dû ainsi faire.
- Tu aurais dû faire comme ça.
- Vous auriez dû ainsi faire.

Deberías haberlo hecho.

- Tu aurais dû me le dire plus tôt.
- Vous auriez dû me le dire plus tôt.

Debiste habérmelo dicho antes.

Au cas où vous auriez besoin de plus d'information, veuillez ne pas hésiter à me contacter.

- En caso de que requiera más información, por favor, no dude en hacérmelo saber.
- En caso de que requieran más información, por favor, no duden en hacérmelo saber.

- Tu aurais dû refuser une proposition aussi injuste.
- Vous auriez dû rejeter une proposition aussi injuste.

Deberías haber rechazado una respuesta tan injusta.

- Tu voudrais bien me prêter ton livre ?
- Auriez-vous la gentillesse de me prêter votre livre ?

¿Podría tomar su libro prestado?

Vous avez raté le ballon. Si vous le tenez en l'air, vous auriez une vie de plus

Te perdiste la pelota. Si lo sostienes en el aire, tendrías una vida más

- Vous auriez dû me le dire il y a longtemps.
- Tu aurais dû me le dire depuis longtemps.

Deberías habérmelo dicho hace harto tiempo.

- Vous devriez avoir fait un séjour linguistique à l'étranger.
- Vous auriez dû faire un séjour linguistique à l'étranger.

Deberías haber realizado un estudio de idiomas en el extranjero.

- Vous auriez dû commencer il y a une demi-heure.
- Tu aurais dû commencer il y a une demi-heure.
- Tu aurais dû démarrer il y a une demi-heure.
- Vous auriez dû démarrer il y a une demi-heure.

Debiste haber comenzado hace media hora.

- Auriez-vous l'amabilité de fermer la fenêtre ?
- Aurais-tu l'amabilité de fermer la fenêtre ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?

¿Tendrías la amabilidad de cerrar la ventana?

- De quoi, penses-tu, aurais-tu l'air dans cette robe ?
- De quoi, pensez-vous, auriez-vous l'air dans cette robe ?

- ¿Cómo crees que te verías usando ese vestido?
- ¿Cómo crees que lucirías llevando ese vestido puesto?

- J'aimerais que vous réfléchissiez à ce que vous auriez fait à ma place.
- J'aimerais que tu réfléchisses à ce que tu aurais fait à ma place.

Me gustaría que pensaras qué hubieras hecho tú en mi lugar.

- Tu aurais mieux fait de lui demander quel chemin prendre.
- Vous auriez mieux fait de lui demander quel chemin prendre.
- Il aurait mieux valu lui demander par où aller.

Hubiera sido mejor que le preguntaras qué camino tomar.