Translation of "Fume" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Fume" in a sentence and their spanish translations:

Tom fume.

Tom está fumando.

La bouilloire fume.

La tetera está hirviendo.

Mon père fume.

Mi padre fuma.

Ne fume pas.

¡Prohibido fumar!

Il fume beaucoup.

Fuma mucho.

Elle fume beaucoup.

- Ella fuma mucho.
- Ella fuma como un carretero.

Je ne fume pas.

No fumo.

Mon père fume rarement.

Mi padre no suele fumar.

Je ne fume plus.

Ya no fumo.

Il ne fume pas.

- No fuma.
- Él no fuma.

Elle ne fume pas.

- No fuma.
- Ella no fuma.

Je fume des cigarettes.

Yo fumo cigarrillos.

Marie ne fume pas.

María no fuma.

Susan ne fume jamais.

Susan no fuma nunca.

Ne fume pas trop.

- No fumes demasiado.
- No fume demasiado.

Tom ne fume pas.

Tom no fuma.

Tom ne fume plus.

- Tom no fuma más.
- Tom ya no fuma.

Elle fume tout le temps.

Ella siempre está fumando.

- Ne fume pas quand tu es en service.
- Ne fume pas pendant le travail.

No fume cuando esté de servicio.

- Cela vous dérange, si je fume?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

¿Os importa si fumo?

Je ne bois ni ne fume.

- No fumo ni bebo.
- Yo no tomo ni fumo.

Il fume un paquet par jour.

Él se fuma una cajetilla de cigarrillos al día.

- Ne fume pas.
- Ne fumez pas.

- No fumes.
- No fuméis.
- No fumáis.

Ne fume pas dans le lit.

No fumes en la cama.

Je ne fume ni ne bois.

Ni fumo ni bebo.

Elle fume vingt cigarettes par jour.

Ella fuma veinte cigarrillos al día.

Mon père ne fume pas d'habitude.

Mi padre no suele fumar.

Fume, ça ne me dérange pas.

Fuma, no me molesta.

- Cela te dérange-t-il si je fume ?
- Cela vous dérange-t-il si je fume ?

- ¿Le importa si fumo?
- ¿Te molesta si fumo?

Cela vous dérangerait-il que je fume ?

¿Le importa si fumo?

Bill déteste que son père fume tant.

Bill odia que su padre fume tanto.

La personne qui fume nuit aux autres.

La persona que fuma perjudica a las otras.

On ne fume pas dans cette pièce.

- En esta habitación no se fuma.
- En esta habitación no fuman.

Tu fumes trop. Ne fume pas autant !

Fumas demasiado. ¡No fumes tanto!

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ici  ?
- Ça vous dérange si je fume ici ?

- ¿Le importa si fumo aquí?
- ¿Le importaría si fumo aquí?
- ¿Te importa si fumo aquí?

On ne fume pas dans les lieux publics.

No se fuma en lugares públicos.

Cela te dérange-t-il si je fume ?

¿Te molesta si fumo?

- Ne fume pas ici.
- Ne fumez pas ici.

- No fumes aquí.
- No fume aquí.

- Il ne fume pas.
- Il n'est pas fumeur.

- No fuma.
- Él no fuma.

- Cela vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange, si je fume?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

¿Os importa si fumo?

- Vois-tu un inconvénient à ce que je fume ici ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je fume ici ?

- ¿Qué opinas si fumo aquí?
- ¿Qué te parece si fumo aquí?
- ¿Te importa si fumo aquí?
- ¿Me permites fumar aquí?

Mon papa fume un paquet de cigarettes par jour.

Mi padre fuma un paquete de tabaco al día.

Parfois je ne fume que pour occuper mes mains.

A veces yo solo fumo para darle a mis manos algo que hacer.

Par exemple, si un professeur qui fume lui-même comme une cheminée avertit un étudiant parce qu'il fume, c'est une contradiction.

Por ejemplo, si un fumador empedernido le llama la atención a un alumno por fumar, esa advertencia se contradice a sí misma.

Si vous vivez avec quelqu'un qui fume des cigarettes, 1,7%.

Vivir con alguien que fuma: 1,7 %.

Il ne fume pas et ne boit pas non plus.

Él no fuma ni bebe.

« Avez-vous une allumette ? » « Désolé mais je ne fume pas. »

¿Tiene usted un fósforo? Lo siento, pero no fumo.

Embrasser une personne qui fume, c'est comme lécher un cendrier.

Besar a alguien que fuma es como lamer un cenicero.

Il fume comme un pompier et boit comme un trou.

Él fuma como un carretero y bebe como un cosaco.

Il fume comme un pompier et boit comme une outre.

- Él fuma como una chimenea y bebe como un pez.
- Él fuma como un carretero y bebe como un cosaco.

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange-t-il que je fume ?
- Cela vous dérange, si je fume?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?
- Cela te dérange-t-il si je fume ?
- Cela te dérange-t-il que je fume ?

¿Le molesta a usted que fume?

Mon père ne fume pas et ne boit pas non plus.

Mi padre no bebe ni fuma.

«Ça te dérange pas si je fume ?» «Pas le moins du monde.»

"¿Te importa si fumo?" "Ni en lo más mínimo".

Marie a commencé à fumer à 17 ans et elle fume toujours.

María empezó a fumar a los diecisiete años y todavía tiene el vicio.

- Puis-je fumer ici ?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

- ¿Puedo fumar aquí?
- ¿Te importa si fumo aquí?
- ¿Me permites fumar aquí?

- Ne fume pas le ventre vide !
- Ne fumez pas le ventre vide !

No fume en ayunas.

Parfois je fume juste pour donner à mes mains quelque chose à faire.

A veces fumo sólo para darles a mis manos algo que hacer.