Translation of "N'avaient" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "N'avaient" in a sentence and their spanish translations:

- Ils n'avaient pas peur.
- Elles n'avaient pas peur.

- Ellas no tenían miedo.
- Ellos no tenían miedo.

- Ils n'avaient pas mangé.
- Elles n'avaient pas mangé.

Ellas no habían comido.

- Ils n'avaient pas de nourriture.
- Elles n'avaient pas de nourriture.

No tenían comida.

- Ils n'avaient guère à manger.
- Elles n'avaient guère à manger.
- Ils n'avaient pas grand chose à manger.
- Elles n'avaient pas grand chose à manger.

Ellos no tenían mucho que comer.

Elles n'avaient plus lieu.

Ya no se disputaron.

Elles n'avaient pas mangé.

Ellas no habían comido.

Ils n'avaient rien à manger.

No tenían nada que comer.

Ils n'avaient guère à manger.

Ellos no tenían mucho que comer.

Ils n'avaient pas de nourriture.

No tenían nada que comer.

Ils n'avaient pas de roses.

No tenían rosas.

Elles n'avaient pas de nourriture.

No tenían comida.

Ils n'avaient pas assez d'or.

Ellos no tenían bastante oro.

- Il ne leur restait plus d'argent.
- Ils n'avaient plus d'argent.
- Elles n'avaient plus d'argent.

No les quedaba dinero.

Auxquels ils n'avaient pas accès avant.

a la que antes no podían acceder.

- Vous n'aviez pas assez d'argent.
- Ils n'avaient pas assez d'argent.
- Elles n'avaient pas assez d'argent.

Usted no tenía dinero suficiente.

Leurs activités nocturnes n'avaient jamais été filmées.

Lo que hacen después del anochecer nunca se filmó.

Si les vaccinations n'avaient pas été développées.

si no se hubieran desarrollado las vacunas.

Ils n'avaient pas de sources d'énergie alternatives.

No tenían fuentes de energía alternativa.

Les gens n'avaient pas besoin d'un ordinateur personnel

La gente no necesitaba una computadora personal

Ils n'avaient que de l'argent à la main.

Sólo tenían dinero mano.

Ils n'avaient pas d'argent, ils finançaient leur rêve

No tenían dinero, pagaron por su sueño

Car certains de mes amis n'avaient plus leur papa.

porque algunos de mis amigos no tenían a su padre.

Nos actions n'avaient pas manqué d'apporter de la joie.

No es que nuestros eventos no hayan llevado alegría.

Mais les urbanistes n'avaient pas compté sur les Frankfurters.

Pero los urbanistas no habían contado con los habitantes de Frankfurt.

Sinon les enfants n'avaient pas non plus de lobby.

contrario los niños tampoco tenían lobby.

Les femmes étasuniennes n'avaient pas le droit de vote.

Las mujeres estadounidenses no tenían derecho a votar.

Les filles n'avaient pas peur, mais les garçons, si.

Las niñas no tenían miedo, pero los niños sí.

Les filles n'avaient pas peur, mais les hommes oui.

Las chicas no tenían miedo, pero los hombres sí.

Si les capteurs n'avaient pas collecté les infos pour nous.

si los sensores no hubiesen hecho el trabajo por nosotros.

Les hommes n'avaient pas nécessairement un avantage sur les femmes.

Los hombres no tenían necesariamente una ventaja sobre las mujeres.

Et que les personnes qui n'avaient pas subi d'agression sexuelle

y que las personas que no han sufrido abusos sexuales

Vous savez, à l'époque, les gens n'avaient pas de climatiseurs

En aquella época, la gente no tenía aire acondicionado,

Ils n'avaient probablement pas d'embouteillage sur le tarmac comme l'équipage.

Probablemente no tenían un atasco en la plataforma como la tripulación.

Les pirates n'avaient pas d'autre choix que de se rendre.

- Los piratas no tuvieron más opción que rendirse.
- Los piratas no tuvieron más alternativa que entregarse.

Les infrastructures qui n'avaient pas su s'adapter à la croissance démographique,

ya que la infraestructura no pudo seguir el ritmo del crecimiento de la población:

Les parents n'avaient pas le droit de voir les enfants malades.

A los padres no se les permitió ver a los niños enfermos.

Il était tellement ivre que ses explications n'avaient ni queue, ni tête.

Él estaba tan borracho que su explicación no tenía sentido.

N'avaient rien de ce qu'on considère comme étant la recette du succès.

carecían de lo que consideramos la receta para el éxito.

En 1998, il a fondé une entreprise dont même ses fondateurs n'avaient pas rêvé aujourd'hui.

En 1998, fundó una empresa con la que ni sus fundadores soñaban hoy.

Alors que Kennedy s'adressait au congrès, les États-Unis n'avaient que quinze minutes d' expérience de

Cuando Kennedy se dirigió al Congreso, Estados Unidos tenía solo quince minutos de experiencia en

Les anciens astronomes n'avaient pas d'instruments pour les aider à apercevoir des objets dans le ciel.

Los antiguos astrónomos no tuvieron instrumentos para ayudarles ver objetos en el cielo.

Je pense aussi que si les Espagnols n'avaient pas découvert l'Amérique latine, d'autres l'auraient fait peu après.

Pienso también que si los españoles no hubieran descubierto América Latina, otros lo habrían hecho poco después de ellos.

Napoléon a apprit de ses espions que les Alliés n'avaient pas bougé le 13 ou le 14 juin.

Napoleón se enteró por sus espías que los aliados no se habían movilizado en junio 13 o 14.

Qui n'avaient pas survécu à la marche. Il avait été le dernier enfant survivant de Lefebvre… de quatorze ans.

que no habían sobrevivido a la marcha. Había sido el último hijo superviviente de Lefebvre ... de catorce años.

Les traducteurs allemands, toujours en retard, n'avaient pas encore traduit cette phrase et Tom et Mary s'inquiétaient de savoir s'ils devraient passer par une autre traduction pour atteindre la phrase en lojban.

Los traductores alemanes, como siempre con retraso, todavía no habían traducido esta oración, y Tom y Mary se inquietaban por saber si deberían pasar por otra traducción para llegar a la oración en lojban.

- Les amis sont ceux qui te relèvent quand les autres ne s'étaient même pas rendu compte que tu étais tombé.
- Les amis sont ceux qui te relèvent quand les autres n'avaient même pas remarqué que tu étais tombé.

Amigos son esos que te levantan cuando los demás ni se han enterado de que te has caído.

Les victimes étaient des hommes, des femmes et des enfants innocents de l'Amérique et de beaucoup d'autres nations qui n'avaient rien fait pour faire mal à qui que ce soit. Et pourtant Al Qaeda a choisi de tuer impitoyablement ces personnes, a revendiqué l'attaque, et même aujourd'hui déclare sa détermination à tuer en masse.

Las victimas fueron hombres, mujeres y niños inocentes de Estados Unidos y muchas otras naciones que no habían hecho nada para dañar a nadie. A pesar de eso, Al Qaeda eligió asesinar despiadadamente a estas personas, se atribuyó el crédito por el ataque, y ahora incluso consigna su determinación de asesinar a gran escala.