Translation of "Rompu" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Rompu" in a sentence and their spanish translations:

- J'ai rompu avec ma petite amie.
- J'ai rompu avec ma copine.
- J'ai rompu avec ma nana.

He roto con mi novia.

- Pourquoi avez-vous rompu, les mecs ?
- Pourquoi avez-vous rompu ?

¿Por qué rompisteis?

- Le câble électrique était rompu.
- Le câble d'alimentation était rompu.

El cable de energía se rompió.

J'ai rompu avec lui.

He roto con él.

Pourquoi avez-vous rompu ?

¿Por qué rompisteis?

- Leur mariage s'est rompu l'année dernière.
- Leur mariage s'est rompu l'année passée.

Su matrimonio se rompió el año pasado.

- Nous avions un accord. Tu l'as rompu.
- Nous avions un accord. Vous l'avez rompu.

Teníamos un acuerdo. Lo rompiste.

Nous avions un accord. Tu l'as rompu.

Teníamos un acuerdo. Lo rompiste.

Tom et Nancy ont rompu le mois dernier.

- Tom y Nancy rompieron el mes pasado.
- Tom y Nancy terminaron el mes pasado.

Ils ont rompu après un an de mariage.

Ellos se separaron después de un año de matrimonio.

Tom et Marie ont rompu la semaine dernière.

Tom y Mary se separaron la semana pasada.

Il paraît que Carol et Will ont rompu.

He oído que Carol y Will han roto.

Tom a rompu sa promesse, et n'a pas aidé Mary.

Tom rompió su promesa y no ayudó a Mary.

Depuis que j'ai rompu avec toi, cela n'a pas été facile,

Ahora, desde que rompí contigo, no ha sido nada fácil,

On s'est serré la main, on a rompu le pain ensemble.

Conversamos, compartimos.

- Il n'a pas tenu sa parole.
- Il a rompu sa parole.

Él ha roto su palabra.

Il était furieux après moi parce que j'avais rompu avec lui.

- Estaba enojado conmigo porque rompí con él.
- Estaba enfadado conmigo porque rompí con él.

Le sort fut rompu et le porc se transforma en homme.

El hechizo fue roto y el cerdo se transformó en hombre.

- Ne m'as-tu pas dit hier que toi et ton petit ami aviez rompu ?
- Ne m'avez-vous pas dit hier que vous et votre petit ami aviez rompu ?

¿Acaso no me dijiste ayer que tú y tu novio habían terminado?

Ouais, je me sentais mal quand nous avons rompu, mais ça ne m'empêche pas de dormir.

Sí, me sentí mal cuando rompimos, pero no me ha hecho perder el sueño.

Depuis qu'il a rompu avec elle, elle n'a cessé de lui vomir dessus auprès de tous ses amis.

- Desde que rompió con él, le ha estado poniendo verde delante de todos sus amigos.
- Desde que él la dejó, ella estuvo hablando mierda de él con todos sus amigos.

Ces raids n'ont pas rompu les accords de paix et étaient pratiqués par les deux parties, presque chaque année.

Estos saqueos no rompieron acuerdos de paz y fueron practicados por ambos lados, casi cada año.

- Nous nous sommes séparés.
- Nous nous sommes séparées.
- Nous nous séparâmes.
- Nous éclatâmes de rire.
- Nous avons éclaté de rire.
- Nous avons rompu.

- Nos separamos.
- Lo dejamos.
- Rompimos.