Translation of "S'agisse" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "S'agisse" in a sentence and their turkish translations:

Espérons qu'il s'agisse du dernier report.

Bu erteleme, umarız sonuncusu olur.

Qu'il s'agisse simplement de parcourir les réseaux sociaux

veya sadece sosyal medyayı trolleyen,

Je ne pense pas qu'il s'agisse d'un loup.

Bunun bir kurt olduğunu sanmıyorum.

- Ne penses-tu pas qu'il s'agisse probablement d'une bonne chose ?
- Ne pensez-vous pas qu'il s'agisse probablement d'une bonne chose ?

Onun muhtemelen iyi bir şey olduğunu düşünmüyor musun?

Qu'il s'agisse d'une urgence ou tout simplement d'un stress quotidien.

acil ya da günlük stres olmasına göre değişebilir olarak gösteriliyor.

- Penses-tu qu'il s'agit d'une sorte de jeu ?
- Pensez-vous qu'il s'agisse d'un genre de jeu ?

Sence bu bir tür oyun mu?

- Ne pensez-vous pas qu'il s'agisse d'une mauvaise chose ?
- Tu ne penses pas que c'est une mauvaise chose ?

Bunun kötü bir şey olduğunu düşünmüyor musun?

- Je n'arrive pas à croire que ce soit vraiment toi.
- Je n'arrive pas à croire que ce soit vraiment vous.
- Je n'arrive pas à croire qu'il s'agisse vraiment de toi.
- Je n'arrive pas à croire qu'il s'agisse vraiment de vous.

Onun gerçekten sen olduğuna inanamıyorum.

- Je ne suis même pas sûr qu'il s'agisse de ma clé.
- Je ne suis même pas sûre qu'il s'agisse de ma clé.
- Je ne suis même pas sûr que ce soit ma clé.
- Je ne suis même pas sûre que ce soit ma clé.

Bunun benim anahtarım olup olmadığından emin bile değilim.

Bien qu'il s'agisse d'un livre volumineux de plus de mille pages, je l'aurai lu la semaine prochaine à cette même heure.

O, 1000 sayfanın üstünde büyük bir kitap olmasına rağmen, onun tamamını gelecek hafta bu zamana kadar okumuş olacağım.