Translation of "Vécut" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "Vécut" in a sentence and their turkish translations:

Il vécut une vie heureuse.

O mutlu bir hayat yaşadı.

Elle vécut une longue vie.

O uzun bir ömür yaşadı.

Il vécut une vie malheureuse.

Mutsuz bir hayat sürdü.

Il vécut jusqu'à un âge avancé.

Olgun bir yaşa kadar yaşadı.

Il vécut seul à la campagne.

O kırsal bir yerde tek başına yaşadı.

- Il vécut à l'étranger pendant de nombreuses années.
- Il vécut à l'étranger de nombreuses années durant.

O, yıllarca yurt dışında yaşadı.

Tom vécut au Japon pendant 10 ans.

Tom Japonya'da on yıl yaşadı.

Napoléon vécut en exil sur l'île d'Elbe.

Napolyon, Elba adasında sürgünde yaşadı.

Elle vécut avec lui toute sa vie.

O, bütün hayatı boyunca onunla birlikte yaşadı.

Par la suite, il vécut sous une autre identité.

Daha sonra, yeni bir kimlik üstlendiler.

Sa grand-mère vécut jusqu'à quatre-vingt-huit ans.

Onun büyükannesi seksen sekiz yaşına kadar yaşadı.

Après que sa femme mourut, il vécut encore quelques années supplémentaires.

O, karısı öldükten sonra birçok yıl daha yaşadı.

- Il vécut jusqu'à quatre-vingts ans.
- Il a vécu jusqu'à quatre-vingts ans.

O, seksen yaşına kadar yaşadı.

Après la défaite de Napoléon, Soult vécut en exil jusqu'en 1819, puis retourna en France

Napolyon'un yenilgisinin ardından 1819'a kadar sürgünde yaşayan Soult,

- Elle vécut avec lui toute sa vie.
- Elle a vécu avec lui toute sa vie.

- O, bütün hayatı boyunca onunla birlikte yaşadı.
- Ömrünü onunla geçirdi.

- Il habitait là tout seul.
- Il vécut là tout seul.
- Il a vécu là tout seul.

O, orada yalnız yaşadı.

- Elle a eu une vie heureuse.
- Il vécut une vie heureuse.
- Elle a vécu une vie heureuse.

- Mutlu bir hayat yaşadı.
- O mutlu bir hayat yaşadı.