Translation of "Grenzen" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Grenzen" in a sentence and their arabic translations:

Der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt.

ولكن لنبدأ باستخدام مخيلتنا.

Seine Grenzen als Armeekommandant schrecklich entlarvt.

حدوده كقائد للجيش بشكل مروع .

Die Kabylei hat keine offiziellen Grenzen.

منطقة القبائل ليست لديها حدود رسمية.

Doch so wie wir anderen Grenzen setzen können,

ولكن كما يمكننا أن نضع حواجز أمام الآخرين،

Die Wolken bringen seine Nachtsicht an ihre Grenzen.

‫يجبره ستار السحب على دفع رؤيته الليلية‬ ‫إلى أقصى حدودها.‬

Doch ein Leben ohne Grenzen hat seine Tücken.

‫لكن الحياة عديمة الحدود‬ ‫لها بعض المشاكل.‬

Nach dem zu fragen, was man möchte, Grenzen setzen,

وأن تطلب ما تريده وأن تحُدَّ من بعض الأشياء

Das Leben in einer urbanen Oase hat seine Grenzen.

‫للعيش في واحة حضرية حدود.‬

Die Grenzen zwischen ihm und mir lösten sich auf.

‫يبدو أن الحدود بيني وبينها تتلاشى.‬

Die Vereinigten Staaten betreiben Konzentrationslager an unseren südlichen Grenzen.

تدير الحكومة الامريكية معسكرات اعتقال على حدودنا الجنوبية.

Der Abstieg zur Mondoberfläche würde ihre Fähigkeiten bis an die Grenzen testen.

سيختبر الهبوط إلى سطح القمر مهاراتهم إلى أقصى حد.

Aber dann zeigte er in Liebertwolkwitz seine Grenzen, als er nicht unter Napoleons

ولكن بعد ذلك في ليبرتولكويتز ، أظهر حدوده عندما لم يكن تحت

Napoleon war sich seiner Grenzen als General bewusst, machte ihn jedoch 1804 zum Marschall, als

كان نابليون مدركًا لقيوده باعتباره أ عام ، لكنه جعله مشيرًا في عام 1804 ، مثل

Ich sage mal, was ich als normaler Mensch gar nicht verstehe: Wie kommt es, dass zum Beispiel Italien tausende illegaler Migranten nach Europa hereinlässt, während andere Länder die Grenzen Europas dichtmachen?

ما لا أستطيع فهمه أبداً كشخص عادي : كيف يمكن على سبيل المثال لايطاليا بأن تسمح بمرور آلاف اللاجئين غير الشرعيين بينما تقوم دول اخرى باقفال حدودها.

Unser Land wurde auf dem Ideal gegründet, dass alle Menschen gleich geschaffen sind, und wir haben über Jahrhunderte gekämpft und Blut vergossen, um diesen Worten Bedeutung zu verleihen, innerhalb unserer eigenen Grenzen und in der ganzen Welt.

أسست دولتنا على أساس مثال مفاده أن جميع البشر قد خلقوا سواسية كما سالت دماؤنا في الصراعات عبر القرون لإضفاء المعنى على هذه الكلمات بداخل حدودنا وفي مختلف أرجاء العالم

Jeder hat das Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung; dieses Recht schließt die Freiheit ein, Meinungen ungehindert anzuhängen sowie über Medien jeder Art und ohne Rücksicht auf Grenzen Informationen und Gedankengut zu suchen, zu empfangen und zu verbreiten.

لكل شخص الحق في حرية الرأي والتعبير، ويشمل هذا الحق حرية اعتناق الآراء دون أي تدخل، واستقاء الأنباء والأفكار وتلقّيها وإذاعتها بأية وسيلة كانت دون تقيد بالحدود الجغرافية.