Translation of "Schaffen" in Dutch

0.016 sec.

Examples of using "Schaffen" in a sentence and their dutch translations:

Die schaffen das.

Zij kunnen het doen.

Wie schaffen wir das?

Hoe gaan we dat doen?

Einkommen und Arbeitsplätze schaffen

inkomsten en banen creëren,

Du wirst es schaffen.

Het komt wel goed met je.

Ich kann es schaffen.

- Ik kan het.
- Ik kan dat voor elkaar krijgen.

Zusammen schaffen wir das!

- Samen zullen we het halen!
- Samen kunnen we het doen!

Er kann es schaffen.

- Hij kan het doen.
- Zij kan het doen.

- Jeder von euch kann das schaffen.
- Jeder von Ihnen kann das schaffen.

- Om het even wie van u kan het doen.
- Ieder van u kan het doen.
- Ieder van jullie kan het doen.

Wir können es schaffen, Leute.

We kunnen dit, mensen.

Sie wird es sicher schaffen.

Ze zal zeker slagen.

Er wird es sicherlich schaffen.

Hij zal zeker slagen.

Er wird es nie schaffen.

Het zal hem nooit lukken.

Unsere Städte schaffen ernsthafte Verschmutzungsprobleme.

Onze steden zorgen voor ernstige vervuilingsproblemen.

Kommt, Leute! Wir schaffen das!

Kom op, jongens, we kunnen dit doen!

Vielleicht werdet ihr es schaffen.

Misschien lukt het jullie.

Mit reicher Kultur für alle schaffen.

met een rijke participatieve cultuur.

Lassen Sie mein Gepäck hierher schaffen.

Laat mijn pakje naar hier brengen.

Schaffen Sie sich Tom vom Hals!

- Stuur Tom weg.
- Poeier Tom af.

Und dass Lösungen manchmal weitere Probleme schaffen,

en dat oplossingen soms ook hun eigen problemen creëren,

Bist du bereit? Zusammen schaffen wir das.

Ben je er klaar voor? Ik ben zover als jij zover bent.

Ich weiß, dass du es schaffen kannst.

Ik weet dat ge kunt slagen.

- Vielleicht werdet ihr es schaffen.
- Vielleicht wirst du es schaffen.
- Vielleicht hast du Erfolg.
- Vielleicht haben Sie Erfolg.
- Vielleicht habt ihr Erfolg.
- Vielleicht werden Sie es schaffen.
- Vielleicht schaffst du es.
- Vielleicht schafft ihr es.
- Vielleicht schaffen Sie es.

- Misschien slaag je.
- Misschien zal je slagen.
- Misschien zal het je lukken.

Entscheide schlau und gemeinsam werden wir es schaffen.

Neem slimme beslissingen en we komen hier samen uit.

Gegen Mitternacht macht die Kälte allen zu schaffen.

Tegen middernacht voelt iedereen de kou.

Wenn man sich bemüht, kann man alles schaffen.

Als je maar probeert, dan kan je alles bereiken.

Sie wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.

Ze zal niet op tijd zijn voor de vergadering.

Er wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.

Hij komt te laat voor de vergadering.

Ich bezweifle nicht, dass er es schaffen wird.

Ik twijfel er niet aan dat het hem zal lukken.

Gib dein Bestes und du wirst es schaffen.

Doe je best en het zal je lukken.

Beeil dich, sonst schaffen wir den Zug nie!

Haast u, of we halen de trein nooit!

Ohne ihre Hilfe würde ich es nicht schaffen.

Zonder hulp zou het me niet gelukt zijn.

Komm schon, wir schaffen das. Es liegt an dir.

Kom op, we kunnen het... ...maar het is aan jou.

Und stellt durch das Schaffen von Wohlstand und Chancen

en door het creëren van rijkdom en kansen,

Ich hoffe, wir schaffen es, in Kontakt zu bleiben.

- Ik hoop dat we in contact zullen kunnen blijven.
- Ik hoop dat we in contact kunnen blijven.

Tom haben Marias ständige Nörgeleien schwer zu schaffen gemacht.

Tom heeft erg last gehad van Maria's constante gezeur.

Missverständnisse sind manchmal schwer aus der Welt zu schaffen.

Misverstanden zijn soms moeilijk uit de weg te ruimen.

Du wirst es nicht schaffen, das Piano zu heben.

Het zal je niet lukken de piano te tillen.

Wie Schafe, Rinder, Wild und schaffen es nicht mehr heraus.

Schapen, runderen, herten. Ze komen er nooit meer uit.

- Du wirst es schaffen.
- Das legt sich.
- Das wird gehen.

Het komt wel goed met je.

Es hat sich einer an meinem Fahrrad zu schaffen gemacht.

Iemand heeft met mijn fiets geknoeid.

Der Tod meines Bruders hat mir schwer zu schaffen gemacht.

De dood van mijn broer heeft me veel last bezorgt.

Wir sollten es schaffen, wenn der Verkehr nicht so stark ist.

- We zouden er moeten geraken als er niet te veel verkeer is.
- We zouden er moeten komen als er niet te veel verkeer is.

- Du kannst das machen!
- Du kannst es schaffen.
- Du schaffst das!

- Je kunt het!
- Jullie kunnen het.

Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.

- Laten we eerlijk zijn, het is onmogelijk. We halen het nooit.
- Geef toe dat het onmogelijk is. We redden het nooit op tijd.

Wie Schafe, Rinder oder Wild und schaffen es dann nicht mehr heraus.

Schapen, runderen, herten. Ze komen er nooit meer uit.

Es liegt in unserer Natur, Neues zu schaffen und innovativ zu sein.

Het ligt in onze natuur om weer te scheppen, inventief en innovatief te zijn,

Die moderne Technologie kann sehr hilfreich sein, um neue Arbeitsplätze zu schaffen.

Om nieuwe werkgelegenheid te scheppen kan de moderne technologie heel veel bijdragen.

Ich habe es wieder und wieder versucht, aber ich konnte es nicht schaffen.

- Ik bleef maar proberen, maar het lukte maar niet.
- Ik probeerde het keer na keer, maar ik kon het niet voor elkaar krijgen.

Ich weiß nicht, ob ich es schaffen kann, aber ich werde es versuchen.

Ik weet niet of ik dat kan, maar ik zal het proberen.

- Tom hat Heimweh.
- Tom ist heimwehkrank.
- Das Heimweh macht Tom schwer zu schaffen.

Tom heeft heimwee.

Keine Sorge, das nächste Mal schaffen wir es. Wir haben eine wichtige Lektion gelernt.

Geen zorgen, de volgende keer doen we het goed. We hebben ons lesje geleerd.

Er kritisierte jede Entscheidung und trug dazu bei, eine giftige Atmosphäre im französischen Hauptquartier zu schaffen.

Hij bekritiseerde elke beslissing en hielp een giftige atmosfeer te creëren op het Franse hoofdkantoor.

- Ich dachte nicht, dass du es schaffen würdest.
- Ich dachte nicht, dass du noch kommen würdest.

Ik dacht niet dat je het ging halen.

- Ich habe mit der Angelegenheit nichts zu tun.
- Ich habe mit der Sache nichts zu schaffen.

- Ik heb niets met de zaak te maken.
- Ik heb niets met die zaak te maken.

- Ich hoffe, wir schaffen es, in Kontakt zu bleiben.
- Ich hoffe, dass wir in Kontakt bleiben können.

- Ik hoop dat we in contact zullen kunnen blijven.
- Ik hoop dat we contact kunnen houden.
- Ik hoop dat we in contact kunnen blijven.

- Sie richten es sich so ein, dass sie mit wenig Geld zurechtkommen.
- Sie schaffen es, ohne viel Geld auszukommen.

Zij weten zich te behelpen zonder veel geld.

Was ich damit sagen will, ist, dass es jedermann in der Welt freisteht, neue Musik oder musikalische Ideen zu schaffen.

Wat ik daarmee bedoel, is dat het iedereen in de wereld vrij staat om nieuwe muziek of muzikale ideeën te creëren.

- Ich bin gerannt, um pünktlich zu sein.
- Ich rannte, um pünktlich zu sein.
- Ich bin gerannt, um es noch rechtzeitig zu schaffen.

Ik heb gelopen om op tijd te kunnen zijn.

- Das zivile Leben bereitete vielen Soldaten nach dem Kriege Schwierigkeiten.
- Nach dem Krieg machte das normale Leben vielen Soldaten schwer zu schaffen.

Na de oorlog werd het normale leven moeilijk voor veel soldaten.

- Die moderne Technologie kann sehr hilfreich sein, um neue Arbeitsplätze zu schaffen.
- Die moderne Technik kann bei der Schaffung von Arbeitsplätzen sehr hilfreich sein.

Om nieuwe werkgelegenheid te scheppen kan de moderne technologie heel veel bijdragen.

- Schaffen Sie das in einem Tag?
- Können Sie das innerhalb eines Tages erledigen?
- Schafft ihr das in einem Tag?
- Schaffst du das in einem Tag?

- Kunt u het doen in één dag?
- Kun je het in één dag doen?

Es hat sich herausgestellt, dass dies ein sehr günstiger Faktor für unser Projekt ist, das genau darauf abzielt, in gemeinsamer Arbeit ein Netz von Übersetzungen in möglichst vielen Sprachen zu schaffen.

Het blijkt dat dit een zeer gunstige factor is voor ons project, dat juist als doel heeft in samenwerking een netwerk te scheppen van vertalingen in zoveel mogelijk talen.

Eine Diskussion zwischen englischsprachigen offiziellen Bloggern der Europäischen Union über die Verzerrung von Debatten, die durch die Dominanz der englischen Sprache verursacht wird, führte zu einem überraschenden Vorschlag: Esperantisten sollen ein Netz von esperantosprachigen Blogs zu EU-Angelegenheiten schaffen.

Een discussie tussen Engelstalige officiële bloggers van de Europese Unie over de verwringing in het debat, die de overheersing van de Engelse taal veroorzaakt, hebben tot een verrassend voorstel geleid: Esperantisten zouden een blognet in Esperanto over Europese zaken moeten tot stand brengen.