Translation of "Rauche" in English

0.007 sec.

Examples of using "Rauche" in a sentence and their english translations:

Ich rauche nicht.

I don't smoke.

Ich rauche Zigaretten.

I smoke cigarettes.

Bitte rauche nicht.

Please don't smoke.

Ich rauche nicht mehr.

I don't smoke anymore.

Ich rauche fast täglich.

I smoke almost every day.

- Stört es Sie, wenn ich rauche?
- Stört’s euch, wenn ich rauche?

- Do you mind if I smoke?
- Will it bother you if I smoke?

- Weder rauche ich, noch trinke ich.
- Weder rauche noch trinke ich.

I neither smoke nor drink.

- Stört es euch, wenn ich rauche?
- Stört es dich, wenn ich rauche?

Would you mind if I smoke?

- Stört es Sie, wenn ich rauche?
- Stört es dich, wenn ich rauche?

Do you mind my smoking?

- Stört es Sie, wenn ich rauche?
- Stört es euch, wenn ich rauche?

Will it bother you if I smoke?

Ich rauche eine kubanische Zigarre.

- I am smoking a Cuban cigar.
- I'm smoking a Cuban cigar.

Weder rauche noch trinke ich.

- I neither drink nor smoke.
- I don't smoke or drink.

Ich rauche und trinke nicht.

I don't drink or smoke.

Ich trinke und rauche nicht.

I don't drink and I don't smoke.

Rauche nicht auf leeren Magen!

Don't smoke on an empty stomach.

- Ich rauche, gleichviel, was du auch sagst.
- Ich rauche weiter, egal was ihr sagt.

I will keep on smoking no matter what you say.

Stört es dich, wenn ich rauche?

- Do you mind my smoking?
- Would you mind if I smoke?
- Does it bother you if I smoke?

Ich rauche nur, wenn ich trinke.

I only smoke when I drink.

Stört es Sie, wenn ich rauche?

- Do you mind my smoking?
- Do you mind if I smoke?
- Would you mind if I smoke?
- Does it bother you if I smoke?
- Will it bother you if I smoke?
- Would you mind if I smoked here?

Stört es euch, wenn ich rauche?

Would you mind if I smoke?

Weder rauche ich, noch trinke ich.

I neither smoke nor drink.

- Macht es dir was aus, wenn ich rauche?
- Macht es Ihnen was aus, wenn ich rauche?
- Macht es euch was aus, wenn ich rauche?

Would it bother you if I smoke?

Ich rauche, gleichviel, was du auch sagst.

I will keep on smoking no matter what you say.

Wenn du lange leben willst, rauche nicht!

Don't smoke if you want to live a long life.

Stört es Sie, wenn ich hier rauche?

- Would you mind me smoking here?
- Do you mind my smoking here?
- Do you mind if I smoke here?

Ich rauche schon seit Jahren nicht mehr.

I haven't smoked for years.

Rauche hier nicht, es ist ein Krankenhaus!

Don't smoke here, it's a hospital!

Ich trinke nicht, und ich rauche auch nicht.

I neither drink nor smoke.

"Stört es Sie, wenn ich hier rauche?" "Nein, überhaupt nicht."

"Do you mind my smoking here?" "No, not at all."

Ich rauche nicht oder so, und sie sind weiß genug.

I don't smoke or anything, and they're white enough.

- Weder trinke ich, noch rauche ich.
- Ich trinke nicht, und ich rauche auch nicht.
- Weder dem Alkohol noch dem Tabak hange ich an.

I neither drink nor smoke.

Manchmal rauche ich einfach, damit meine Hände etwas zu tun haben.

Sometimes I smoke just to give my hands something to do.

„Haben Sie ein Streichholz?“ – „Tut mir leid, aber ich rauche nicht.“

"Do you have a match?" "Sorry, I don't smoke."

"Macht es Ihnen was aus, wenn ich rauche?" "Überhaupt nicht. Nur zu."

"Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead."

- Rauche nicht auf der Toilette!
- Rauchen Sie nicht auf der Toilette!
- Auf der Toilette nicht rauchen!

Don't smoke in the toilet.