Translation of "Urteil" in English

0.007 sec.

Examples of using "Urteil" in a sentence and their english translations:

- Traust du meinem Urteil?
- Traut ihr meinem Urteil?
- Trauen Sie meinem Urteil?

Do you trust my judgment?

Das Urteil liegt vor.

The verdict is in.

Trauen Sie meinem Urteil?

Do you trust my judgment?

Der Urteil war unvermeidlich.

The decision was unavoidable.

Das Urteil wurde vollstreckt.

The verdict was executed.

Nämlich dem Urteil des Bundesverfassungsgerichts?

namely the judgment of the Federal Constitutional Court?

Traust du meinem Urteil nicht?

Don't you trust my judgment?

Es gibt schon ein Urteil.

There is a ruling now.

Napoleon respektierte sicherlich weiterhin Macdonalds militärisches Urteil.

Napoleon certainly continued to respect Macdonald’s military judgement.

Wir können uns auf sein Urteil verlassen.

We can rely on his judgement.

Das Urteil wird beiden Parteien sehr gerecht.

The judgement is very fair to both parties.

Ich werde gegen das Urteil Berufung einlegen.

I will appeal against the sentence.

Sie möchte kein Urteil über ihn abgeben.

She doesn't want to judge him.

Der Richter begann, das Urteil zu verlesen.

The judge started to read the sentence.

Sind die Geschworenen zu einem Urteil gelangt?

Has the jury reached a verdict?

Tom wird gegen das Urteil Berufung einlegen.

Tom will appeal the ruling.

Der oberste Gerichtshof bestätigte das ursprüngliche Urteil.

The Supreme Court approved the primary sentencing.

Der Richter verhängte das Urteil fünf Jahre Zwangsarbeit.

The judge handed down a sentence of five years hard labor.

Der Mann brach zusammen, als der Richter das Urteil "lebenslänglich" verkündete.

The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.

Es ist noch zu früh, um sich ein Urteil zu bilden.

It's still too early to tell.

- Der Beweis wird dem Leser überlassen.
- Das Urteil wird dem Leser überlassen.

The proof is left to the reader.

Ich werde mit meinem Urteil warten, bis der Film zu Ende ist.

I'm going to suspend my judgment until the movie is over.

Tom kennt sich im Lateinischen sehr gut aus. Man kann sich auf sein Urteil verlassen.

Tom knows Latin very well. You can rely on his judgment.

Aber er vertraute Desaix 'Urteil und gab Davout ein Kommando in seiner Armee, das nach Ägypten führte.

But he did trust Desaix’s judgement, and gave  Davout a command in his army, bound for Egypt.

Ein Militärgericht weigerte sich, ein Urteil zu fällen, und so ging sein Fall an die Peer-Kammer.

A military court refused to pass sentence, so his case went to the Chamber of Peers.

Es ist ein grundlegender Fehler, Theorien aufzustellen, bevor alle Beweise vorliegen. Das Urteil ist dann nicht frei von Einflüssen.

It is a capital mistake to theorize before you have all the evidence. It biases the judgment.

Wir sollen aufrichtig handeln und wir müssen uns daran erinnern, dass über unser Handeln die Zukunft ein strenges Urteil fällen wird.

We should act righteously and must remember that the future will pass a harsh judgement on our actions.

„Du bist der Schuldige“, sprach der König, „und du hast selbst das Urteil über dich gefällt, und so soll es denn auch geschehen.“

"You are the person," said the King, "and you have passed sentence on yourself; and even so it shall be done to you."

Die Liebe sieht nicht, sondern träumt und sinnt, drum malt man den geflügelten Amor blind. Auch hat ihr Traum von Urteil keine Spur: Flügel und blind! So hastet Liebe nur, die Liebe, die man oft ein Kind drum nennt, weil ihre Wahl sich kindisch oft verrennt.

Love looks not with the eyes, but with the mind; and therefore is wing’d Cupid painted blind: nor hath Love’s mind of any judgement taste; wings and no eyes figure unheedy haste: and therefore is Love said to be a child, because in choice he is so oft beguiled.

Darauf erzählte sie dem König den Frevel, den die böse Hexe und ihre Tochter an ihr verübt hatten. Der König ließ beide vor Gericht führen, und es ward ihnen das Urteil gesprochen. Die Tochter ward in Wald geführt, wo sie die wilden Tiere zerrissen, die Hexe aber ward ins Feuer gelegt und musste jammervoll verbrennen.

Then she told the King the evil deed which the wicked witch and her daughter had been guilty of towards her. The King ordered both to be led before the judge, and judgment was delivered against them. The daughter was taken into the forest where she was torn to pieces by wild beasts, but the witch was cast into the fire and miserably burnt.