Translation of "Verlass" in English

0.033 sec.

Examples of using "Verlass" in a sentence and their english translations:

Verlass mich!

Leave me.

- Verlass dich nicht drauf.
- Verlass dich nicht darauf.

Don't count on it.

Verlass dich drauf.

Take my word for it.

Verlass mich nicht!

- Don't abandon me!
- Don't forsake me!

Verlass deine Komfortzone,

Just step outside of your comfort zone

Verlass dich drauf!

Count on it.

Verlass mein Haus!

Leave my house.

Verlass mich nicht.

Don't leave me.

Verlass deinen Elfenbeinturm!

Leave your ivory tower.

- Verlass dich auf dein Bauchgefühl!
- Verlass dich auf deinen Bauch!

Trust your gut.

Verlass dich auf mich.

- Count on me.
- Lean on me.

Verlass mich bloß nicht!

Don't you dare leave me!

Bitte verlass mich nicht!

Please don't leave me!

Verlass jetzt das Fahrzeug!

Get out of the car now!

Auf Tom ist Verlass.

Tom can be counted on.

Tom, verlass mich nicht!

Tom, don't you leave me.

Verlass dich nicht auf ihn.

Don't rely on him.

Verlass dich auf dein Bauchgefühl!

Trust your gut.

Verlass dich nicht auf andere.

Don't rely on others.

Auf dich ist immer Verlass.

You can always be relied upon.

Verlass mich nicht, mein Schatz!

Do not forsake me, oh my darling.

Auf Tom war immer Verlass.

We could always count on Tom.

Verlass dich nicht auf den Zufall.

Don't leave it up to chance.

- Verlass mich nicht!
- Verlasst mich nicht!

- Don't leave me!
- Don't forsake me!

Ich wusste, auf dich ist Verlass.

I knew I could count on you.

- Verlass mich!
- Geh von mir fort!

Leave me.

Verlass dich nie zu sehr auf andere.

Never rely too much upon others.

Verlass dich nicht zu sehr auf andere.

Don't rely too much on others.

- Verlass mich nicht!
- Lass mich nicht allein!

- Don't leave me alone!
- Don't leave me alone.

Verlass dich nicht darauf, was er sagt!

Don't trust what he says.

- Verlass mich nicht.
- Gib mich nicht auf.

Don't give up on me.

Verlass dich nicht zu sehr auf die Anderen.

Don't rely too much on others.

Verlass dich nicht auf die Hilfe deiner Freunde.

Don't lean on your friends for help.

- Verlass mich nicht.
- Mach nicht Schluss mit mir!

Don't break up with me.

„Verlass mich nicht!“ – „Es ist zu spät, Tom!“

"Don't leave me!" "It's too late, Tom."

Verlass dich nicht darauf, dass er dir Geld leiht!

- Don't count on him to lend you any money.
- Don't reckon that he'd lend you some money.

- Rechne nicht mit ihr.
- Verlass dich nicht auf sie.

Don't count on her.

- Ich nehme dich beim Wort.
- Ich verlass mich auf dich.

I'll take your word for it.

- Verlass unser Haus!
- Verlassen Sie unser Haus!
- Verlasst unser Haus!

Leave our house.

- Man kann ihm vertrauen.
- Auf ihn kann man sich verlassen.
- Auf ihn ist Verlass.

- He can be relied on.
- One can trust him.

- Man kann sich auf sie verlassen.
- Auf sie kann man sich verlassen.
- Auf sie ist Verlass.

You can rely on her.

- Du kannst dich auf ihn verlassen.
- Auf ihn kann man sich verlassen.
- Auf ihn ist Verlass.
- Man kann auf ihn zählen.

- He can be relied on.
- You can count on him.
- He can be counted on.

- Wenn es zum Schlimmsten kommt, der Einzige, auf den dann Verlass ist, bist du.
- Wenn es darauf ankommt, ist der Einzige, auf den du zählen kannst, du selbst.

When the chips are down, the only one you can count on is yourself.

„Virginia, eine Frau sollte vor ihrem Manne kein Geheimnis haben.“ – „So? Du hast doch auch Geheimnisse vor mir! Oder glaubst du, ich wüsste nicht von dir und Maria?“ – „Aber Virginia!“ – „Kein Aber! Verlass sofort mein Haus und plage Maria mit deinem männlichen Chauvinismus, du Schuft!“

- "Virginia, a wife shouldn't keep secrets from her husband." "Oh? But you are keeping secrets from me, are you not? Or did you think I didn't know about you and Mary?" "But Virginia!" "No buts! Leave my house this instant and pester Mary with your male chauvinism, you cad!"
- "Virginia, a wife shouldn't keep secrets from her husband." "Really? But you're keeping secrets from me, aren't you! Or did you think I didn't know about you and Mary?" "But Virginia!" "No buts! Get out of my house now and pester Mary with your male chauvinism, you git!"