Translation of "Zorn" in English

0.005 sec.

Examples of using "Zorn" in a sentence and their english translations:

Ohne Zorn und Eifer.

Without anger and fondness.

Sie glühte vor Zorn.

- She was burning with anger.
- She was steaming with anger.

Ihre Freundlichkeit beschwichtigte seinen Zorn.

Her kindness appeased his anger.

Seine Augen glühten vor Zorn.

His eyes flashed with anger.

Er wurde hochrot vor Zorn.

He was ablaze with anger.

Unser Zorn bringt uns großes Unbehagen

Our anger brings great discomfort,

Ihr Gesicht war vor Zorn knallrot.

Her face was ablaze with anger.

Du wirst nicht für deinen Zorn bestraft werden, sondern du wirst durch deinen Zorn bestraft werden.

You will not be punished for your anger, you will be punished by your anger.

Ein Stirnrunzeln kann Zorn oder Missmut ausdrücken.

A frown may express anger or displeasure.

Sie will an jemandem ihren Zorn auslassen.

She wants to take her anger out on someone.

Der Zorn ist der Beginn des Wahnsinns.

Anger is the beginning of folly.

Zorn ziemt sich für den Philosophen nicht.

Anger does not befit a philosopher.

Der Zorn brachte sein Blut zum Wallen.

Anger made him boil.

Ich trennte mich von meinem Freund im Zorn.

I parted from my friend in anger.

- Sie glühte vor Zorn.
- Sie loderte vor Wut.

She was burning with anger.

Nur eine aufrichtige Entschuldigung kann meinen Zorn beschwichtigen.

Only a sincere apology will appease my anger.

Kannst du deinen Zorn an jemandem anderen auslassen?

- Can you vent your anger on someone else?
- Vent your anger on someone else, will you?

Alle Untertanen des Königs verhielten sich oft sehr unterwürfig, da sie seinen Zorn fürchteten.

All the king's subjects, fearing his wrath, often acted quite servile.

Ich zittere nicht vor Kälte, sondern vor Zorn, dass es nicht noch kälter ist.

I don't tremble with cold, rather with anger, that it hasn't got any colder.

- Das könnte einen Heiligen in Hitze jagen!
- Das könnte einen Heiligen in Zorn geraten lassen.

It would provoke a saint.

Als ich mich ungebührlich gegenüber meinem Vater verhielt, wurde er vor Zorn hochrot im Gesicht.

Father went red with anger when I behaved rudely towards him.

Stein ist schwer und Sand ist Last, aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.

A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.

- Ich konnte meine Wut nicht zügeln.
- Ich konnte meinen Zorn nicht zügeln.
- Ich konnte meine Wut nicht bezähmen.

- I couldn't control my anger.
- I could not control my anger.
- I couldn't contain my anger.

Leite uns den geraden Weg, den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die Deinen Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden.

Guide us to the straight path – the path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked Your anger or of those who are astray.

Vertraue dem Menschen, der drei Dinge an dir bemerkt: den Kummer hinter deinem Lächeln, die Liebe hinter deinem Zorn und den Grund deines Schweigens.

Trust the man who is aware of three things about you: the grief behind your smile, the love behind your anger, and the reason for your silence.

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."

An old man told his grandson, "My son, there is a battle between two wolves inside us all. One is evil. It is anger, jealousy, greed, resentment, inferiority, lies and ego. The other is good. It is joy, peace, love, hope, humility, kindness, empathy and truth." The boy thought about it and asked, "Grandfather, which wolf wins?" The old man quietly replied, "The one you feed."