Translation of "Ankommen" in French

0.008 sec.

Examples of using "Ankommen" in a sentence and their french translations:

- Er kann jeden Moment ankommen.
- Er kann jeden Augenblick ankommen.

Il peut venir d'un moment à l'autre.

Werden wir pünktlich ankommen?

Arriverons-nous à l'heure ?

Wann wirst du ankommen?

Quand vas-tu arriver ?

Du musst jetzt ankommen.

Tu dois arriver maintenant.

- Er wird morgen in Paris ankommen.
- Morgen wird er in Paris ankommen.

Il arrivera à Paris demain.

- Weißt du, wann sie ankommen werden?
- Wissen Sie, wann sie ankommen werden?

- Sais-tu quand ils arriveront ?
- Sais-tu quand elles arriveront ?

Bald sollten viele Geburtstagskarten ankommen.

Beaucoup de cartes d'anniversaire devraient bientôt arriver.

Morgen werde ich pünktlich ankommen.

Demain j'arriverai à l'heure.

Ich werde am Samstag ankommen.

J'arriverai samedi.

Wie bald werden wir ankommen?

Dans combien de temps arrivons-nous ?

Der Brief wird morgen ankommen.

La lettre arrivera demain.

Wann soll das Schiff ankommen?

Quand le navire est-il attendu ?

Die Bahn wird bald ankommen.

Le train arrivera bientôt.

Sie sollten gegen Wochenbeginn ankommen.

Vous devriez les recevoir à la fin de la semaine.

Der Zug muss rechtzeitig ankommen.

Le train doit arriver à l'heure.

Es sollte bis zum Wochenende ankommen.

- Vous devriez le recevoir d’ici la fin de la semaine.
- Vous devriez la recevoir d’ici la fin de la semaine.
- Nous devrions le recevoir d’ici la fin de la semaine.
- Nous devrions la recevoir d’ici la fin de la semaine.

Viele Geburtstagskarten werden in Kürze ankommen.

Beaucoup de cartes d'anniversaire arriveront bientôt.

Er wird innerhalb einer Stunde ankommen.

Il arrivera avant une heure.

Der Zug wird jeden Augenblick ankommen.

Le train va bientôt arriver.

Sie werden vielleicht nächste Woche ankommen.

Ils arriveront peut-être la semaine prochaine.

Er wird morgen in Paris ankommen.

- Il arrivera à Paris demain.
- Il arrive à Paris demain.

Ich werde ein bisschen später ankommen.

J'arrive un peu tard.

Glaubst du, dass wir pünktlich ankommen?

Crois-tu que nous arriverons à temps ?

Wann werdet ihr am Flughafen ankommen?

Quand arriverez-vous à l'aéroport ?

Weißt du, wann sie ankommen werden?

- Sais-tu quand ils arriveront ?
- Sais-tu quand elles arriveront ?

Die Bahn wird hier gleich ankommen.

Le train arrivera bientôt ici.

Wir müssen dort unbedingt rechtzeitig ankommen.

Nous devons nous assurer d'arriver à temps.

Seht zu, dass wir pünktlich ankommen!

Débrouillez-vous pour arriver à l'heure !

Bevor die internen Links wirklich ankommen

avant les liens internes vraiment

Ja, Sie können schließlich dort ankommen,

Oui, vous pouvez éventuellement y arriver,

- Er kann jeden Moment ankommen.
- Er kann jeden Augenblick ankommen.
- Er könnte jeden Moment kommen.

- Il peut venir d'un moment à l'autre.
- Il peut venir à tout moment.
- Il peut venir n'importe quand.

Die anderen werden innerhalb weniger Minuten ankommen.

Les autres vont arriver dans quelques minutes.

Wann, denkst du, wirst du vermutlich ankommen?

- À quelle heure tu penses arriver, à peu près ?
- Vers quelle heure tu penses arriver ?

Ich glaube, es wird nicht darauf ankommen.

Je suppose que ça n'aura pas d'importance.

Ich werde morgen um 12 Uhr ankommen.

J'arriverai demain à 12 heures.

- Lass es nicht darauf ankommen.
- Lasst es nicht darauf ankommen.
- Lassen Sie es nicht darauf ankommen!
- Fordern Sie nicht das Schicksal heraus!
- Fordere nicht dein Glück heraus!

- Ne pousse pas les limites.
- Ne tente pas le diable.

- Sie werden vielleicht nächste Woche ankommen.
- Ich denke, dass sie sehr wahrscheinlich in der nächsten Woche ankommen werden.

Je pense qu'il est hautement probable qu'ils arrivent la semaine prochaine.

- Er wird morgen in Paris ankommen.
- Morgen wird er in Paris ankommen.
- Er kommt morgen in Paris an.

- Il arrivera à Paris demain.
- Il arrive à Paris demain.
- Il arrive demain à Paris.

Der Zug sollte um acht in Paris ankommen.

Le train devait atteindre Paris à 8 heures.

Er wird um etwa 5 Uhr dort ankommen.

Il arrivera là-bas à 5 heures environ.

Bis wir ankommen, wird dieses Treffen beendet sein.

D'ici que nous arrivions, cette réunion sera terminée.

Das Schiff aus New York wird bald ankommen.

Le bateau en provenance de New-York devrait arriver prochainement.

Ich weiß nicht sicher, wann er ankommen wird.

- Je ne sais avec certitude quand il arrivera.
- Je ne sais pas avec certitude quand il arrivera.

Der Brief wird etwa in einer Woche ankommen.

La lettre arrivera dans environ une semaine.

Es scheint, dass wir dort rechtzeitig ankommen werden.

Il semble que nous y parviendrons à temps.

- Wann werden wir in Sapporo ankommen, wenn wir diesen Flug nehmen?
- Wann werden wir mit diesem Flug in Sapporo ankommen?

À quelle heure arriverions-nous à Sapporo si nous prenions cet avion ?

Die Sitzung wird vorbei sein, bis wir dort ankommen.

La réunion sera terminée lorsque nous arriverons sur place.

Ich will am frühen Nachmittag am Kennedy-Flughafen ankommen.

J'aimerais arriver à l'aéroport Kennedy de bonne heure dans l'après-midi.

Ich muss gehen, sonst werde ich zu spät ankommen.

Je dois y aller, autrement j'arriverai en retard.

Der Brief besagt, dass er am Montag ankommen wird.

Cette lettre dit qu'il arrivera lundi prochain.

Wir werden das Fest beginnen, wenn er ankommen wird.

Nous commencerons la fête quand il arrivera.

Tom weiß nicht genau, wann er dort ankommen wird.

Tom ne sait pas exactement, quand il y arrivera.

Sie muss weggehen, sonst wird sie zu spät ankommen.

Elle doit partir, sinon elle sera en retard.

Ich möchte nicht später als normal im Restaurant ankommen.

Je ne veux pas arriver au restaurant plus tard que d'habitude.

- Du wirst dort rechtzeitig ankommen, sofern du nicht den Zug verpasst.
- Sie werden dort rechtzeitig ankommen, sofern Sie nicht den Zug verpassen.
- Ihr werdet dort rechtzeitig ankommen, sofern ihr nicht den Zug verpasst.

- Vous y parviendrez à temps, pour autant que vous ne manquiez pas le train.
- Tu y parviendras à temps, pour autant que tu ne loupes pas le train.

Ich will nicht unten ankommen und keinen Ausweg mehr haben.

Je veux pas me retrouver là-dedans sans issue possible.

Sie fressen ein Drittel der Schlüpflinge, die im Meer ankommen.

Ils prendront un tiers des petits arrivés jusqu'à la mer.

Aufgrund des Sturmes konnten wir nicht zur festgelegten Zeit ankommen.

Nous ne pûmes arriver à l'heure convenue en raison de la tempête.

Der Kinofilm wird begonnen haben, bevor wir dort ankommen werden.

Le film aura commencé avant que nous arrivions.

Aufgrund des Sturmes konnte sie nicht zur festgelegten Zeit ankommen.

Elle ne pouvait pas arriver à l'heure convenue en raison de la tempête.

„Wissen Sie, wann sie ankommen?“„Heute Abend um halb zwölf.“

« Savez-vous quand ils vont arriver ? » « À onze heures et demie ce soir. »

Der Bus wird in fünfzehn Minuten an der Haltestelle ankommen.

L'autobus arrivera à l'arrêt dans quinze minutes.

Tom kann nicht mit Sicherheit sagen, wann Mary ankommen wird.

Tom ne peut pas dire avec certitude quand Mary arrivera.

Wenn wir in Frankfurt ankommen, müssen wir unsere Freunde anrufen.

Quand nous arriverons à Francfort, nous devrons appeler nos amis.

Fahren Sie schneller, dass wir ankommen, bevor es dunkel wird.

Conduisez plus vite, pour que nous arrivions avant la tombée de la nuit.

Wenn wir in Paris ankommen, müssen wir unsere Freunde anrufen.

Quand nous arriverons à Paris, nous devrons appeler nos amis.

Das Flugzeug hätte schon jetzt auf dem Kansai Flughafen ankommen sollen.

- L'avion devrait être arrivé à l'aéroport de Kansai maintenant.
- L'avion devrait être arrivé à l'aéroport de Kansai à présent.

- Er wird innerhalb einer Stunde ankommen.
- Er kommt in einer Stunde.

Il arrivera avant une heure.

Du wirst um 2 Uhr 30 ankommen und Marie etwas später.

Tu arriveras à 2h30 et Marie arrivera un peu plus tard.

Bis wir dort ankommen, wird es wohl schon fast dunkel sein.

D'ici à ce que nous y arrivions, il fera déjà presque nuit.

Bill wollte zeitig genug im Büro ankommen, um seinen Schreibtisch aufzuräumen.

Bill voulait arriver en avance à son lieu de travail afin de nettoyer son bureau.

Ihr werdet dort rechtzeitig ankommen, sofern ihr nicht den Zug verpasst.

Vous y parviendrez à temps, pour autant que vous ne manquiez pas le train.

Nun mach schon, Arianna, beeile dich oder wir werden nie dort ankommen!

Allons, Ariane, hâte-toi ou nous n'y parviendrons jamais.

Ich denke, dass sie sehr wahrscheinlich in der nächsten Woche ankommen werden.

Je pense qu'il est hautement probable qu'ils arrivent la semaine prochaine.

Wir werden auf keinen Fall vor Einbruch der Dunkelheit in London ankommen.

Nous n'arriverons en aucun cas à Londres avant la tombée de la nuit.

- Vielleicht wird er heute Abend ankommen.
- Er kommt vielleicht heute Abend an.

- Peut-être qu'il va arriver ce soir.
- Il arrivera peut-être ce soir.

Um wie viel Uhr werden Sie in Paris zu der Sitzung ankommen?

A quelle heure allez-vous arriver à Paris pour la réunion ?

- Es ist beinahe Zeit, dass die Gäste ankommen.
- Allmählich müssten die Gäste kommen.

- Il est presque l'heure que les invités arrivent.
- Peu à peu les invités doivent arriver.

- Wir können es noch immer rechtzeitig schaffen.
- Wir können noch pünktlich dort ankommen.

Nous pouvons encore y parvenir à temps.

- Auf der Straße ist ein Gedränge, so werden wir nicht in der versprochenen Zeit ankommen.
- Die Straße ist so überfüllt, dass wir wahrscheinlich nicht zur verabredeten Zeit ankommen werden.

Il y a des embouteillages et nous n'arriverons probablement pas à l'heure convenue.