Translation of "Ausdrücken" in French

0.011 sec.

Examples of using "Ausdrücken" in a sentence and their french translations:

Kann man das anders ausdrücken?

Est-ce qu'on peut formuler ça d'une autre manière ?

Lass es mich anders ausdrücken.

Laisse-moi l'exprimer autrement.

Könntest du deine Unzufriedenheit ausdrücken?

Pourrais-tu exprimer ton mécontentement ?

Ich möchte ihr meine Dankbarkeit ausdrücken.

Je voudrais lui exprimer ma gratitude.

Man muss die Dinge einfach ausdrücken.

Il faut dire les choses en touté simplicité.

Ein Stirnrunzeln kann Zorn oder Missmut ausdrücken.

Un froncement des sourcils peut exprimer la colère ou la mauvaise humeur.

Ich mag Menschen, die sich gepflegt ausdrücken.

J'aime les gens qui s'expriment avec soin.

Du musst dich mit deinem Herzen ausdrücken.

Il faut que tu t'exprimes avec ton cœur.

- Du hättest dich höflicher ausdrücken sollen.
- Du hättest höflichere Worte wählen sollen.
- Sie hätten sich höflicher ausdrücken sollen.

- Tu aurais dû parler plus poliment.
- Vous auriez dû parler plus poliment.

Ja, wie soll man das jetzt nett ausdrücken:

Oui, comment dire: des

Liebe kann man nicht nur mit Blumen ausdrücken.

On peut exprimer son amour autrement qu'avec des fleurs.

Worte können nicht ausdrücken, wie erfreut ich bin.

Les mots ne peuvent exprimer combien je me réjouis.

Er wusste nicht wie er sich ausdrücken sollte.

Il ne savait pas comment s'exprimer.

Du musst den Begriff dieses Wortes genau ausdrücken.

Tu dois clairement exprimer le concept représenté par ce mot.

Keine Worte können ausdrücken, wie toll du bist.

Aucun mot ne peut exprimer à quel point tu es extraordinaire.

Ich kann meine Gefühle nicht in Worte ausdrücken.

Je n'arrive pas à mettre des mots sur mes sentiments.

Ich wusste nicht, wie ich mich ausdrücken sollte.

Je fus à court de mots.

Wenn Sie also eine Idee mit Worten ausdrücken wollen,

Donc, pour faire passer une idée que vous exprimez en mots,

Sie müssen Ihre Gedanken auch in den Kommentaren ausdrücken

vous devez également exprimer vos pensées dans les commentaires

Ich kann mich auf Englisch nicht sehr gut ausdrücken.

Je n'arrive pas à très bien m'exprimer en anglais.

Es gibt viele verschiedene Formulierungen, die ein Hörensagen ausdrücken.

Il existe différentes expressions pour indiquer que quelque chose est un on-dit.

Ich kann mich nicht sehr gut auf Französisch ausdrücken.

Je ne peux pas très bien m'exprimer en français.

Ich frage mich, was der Maler damit ausdrücken wollte.

Je me demande ce que le peintre voulait exprimer.

Das Verb "faire" benutzt man im Französischen in einer Vielzahl von Ausdrücken.

On utilise le verbe « faire » à toutes les sauces en français.

Es gibt Dinge in dieser Welt, die man einfach nicht mit Worten ausdrücken kann.

Il y a des choses dans ce monde qui ne peuvent simplement pas être exprimées sous forme de mots.

Ich kann leider nicht in Worten ausdrücken, wie du mich gerade zum Lachen gebracht hast.

Je ne puis hélas pas exprimer par des mots la manière dont tu viens de me faire rire.

Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.

Je n'aime pas quand les mathématiciens qui en savent beaucoup plus que moi ne savent pas s'exprimer explicitement.

Der Humor ist eine Geisteshaltung, die einen oberflächliche Dinge mit Ernsthaftigkeit und ernste Dinge mit Leichtigkeit ausdrücken lässt.

L'humour est une disposition d'esprit qui fait qu'on exprime avec gravité des choses frivoles et avec légèreté des choses sérieuses.

Wenn ich schreibe, versuche ich mir vorzustellen, wie die Idee, die ich ausdrücken möchte, in eine andere Sprache übersetzt werden könnte.

Quand j'écris, j'essaie d'imaginer comment l'idée que je veux exprimer pourrait être traduite dans une autre langue.

Einige Leute glauben, dass nur diejenigen, die von Geburt an lernen, eine Sprache zu sprechen, sich in dieser Sprache richtig ausdrücken können.

Certaines personnes croient que seuls ceux qui apprennent à parler une langue dès la naissance sont capables de s'exprimer correctement dans cette langue.

Wenn man die Faktoren, die bestimmen, ob man einen Menschen liebt oder nicht, mit einer Formel ausdrücken könnte, würde das Leben anders aussehen.

Si on pouvait, par une formule, exprimer les raisons exactes pour lesquelles on aime une personne ou pas, la vie semblerait différente.

Ich habe also in den ältesten Zeugnissen der Spiritualität gesucht, um das mit Worten ausdrücken zu können, was bislang nicht zum Ausdruck gebracht worden war.

J'ai alors cherché dans des plus anciennes présentations de la spiritualité, pour pouvoir exprimer par des mots, ce qui ne l'était pas encore.

- Ich hätte es nicht besser sagen können.
- Ich hätte es nicht besser ausdrücken können.
- Besser hätte auch ich es nicht formulieren können.
- Ich hätte es nicht besser formulieren können.

Je n'aurais pas dit mieux.

"TOP-JOBS VON HEADHUNTERN" ist ein deutscher Werbeslogan, in dem drei von vier Wörtern englisch sind und der "Spitzentätigkeiten von Personalvermittlern" bedeutet. Warum man das nicht nur mit deutschen Wörtern ausdrücken kann, bleibt ein Rätsel.

« TOP-JOBS VON HEADHUNTERN » est un slogan publicitaire allemand contenant trois mots sur quatre d'anglais dont un composé avec un mot d'allemand et signifiant : « Postes de haut niveau des chasseurs de têtes ». Pourquoi on ne peut pas exprimer cela rien qu'avec des mots allemands reste un mystère.

Der Lehrer von einst ließ kluge Schüler sich ausdrücken: er verbrachte seine Zeit oft nur damit, Rat zu erteilen. Er war wie jener, dem die Verteilung des Wassers zur Bewässerung in den Dörfern obliegt: er leitete das Wasser nur dem richtigen Empfänger zu.

L’instituteur d’antan laissait s’exprimer les élèves intelligents : il puise souvent de son temps pour ne faire que conseiller. Il est comme le préposé à la distribution de l’eau d'irrigation dans les villages : il ne fait que canaliser l’eau vers le bon destinataire.