Translation of "Bemühungen" in French

0.022 sec.

Examples of using "Bemühungen" in a sentence and their french translations:

- Ihre Bemühungen führten zu nichts.
- Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.
- Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.

- Vos efforts se réduisirent à rien.
- Tes efforts se sont réduits à rien.

Unsere Bemühungen waren vergeblich.

Tous nos efforts ont été vains.

Alle Bemühungen waren vergeblich.

Tous les efforts ont été futiles.

Seine Bemühungen trugen Früchte.

Ses efforts ont porté leurs fruits.

Meine Bemühungen waren vergebens.

Mes efforts n'ont produit aucun résultat.

Danke für deine Bemühungen.

Merci pour tes efforts.

Ich schätze deine Bemühungen.

J'apprécie tes efforts.

Sie würdigten meine Bemühungen.

Ils ont apprécié mes efforts à leur juste valeur.

über unsere Probleme und Bemühungen.

nos difficultés et nos efforts.

Deine Bemühungen führten zum Erfolg.

Le succès est le fruit de tes efforts.

Alle ihre Bemühungen waren vergebens.

- Tous leurs efforts furent vains.
- Tous leurs efforts étaient vains.

Seine Bemühungen waren alle vergeblich.

- Tous ses efforts étaient vains.
- Tous ses efforts ont été en vain.

Sie spart sich ihre Bemühungen.

Elle ménageait ses efforts.

Hut ab vor ihren Bemühungen!

Chapeau bas pour son effort !

- Deine Bemühungen werden sich bald bezahlt machen.
- Ihre Bemühungen werden sich bald bezahlt machen.
- Eure Bemühungen werden sich bald bezahlt machen.

Vos efforts vont bientôt payer.

- Bald wirst du die Früchte deiner Bemühungen ernten.
- Bald werden sich deine Bemühungen auszahlen.

- Bientôt vous serez payés de vos efforts.
- Bientôt vous serez récompensés de vos efforts.
- Bientôt tu seras récompensé de tes efforts.
- Bientôt tu seras récompensée de tes efforts.

Alle unsere Bemühungen blieben ohne Ergebnis.

Tous nos efforts restèrent sans résultat.

Seine Bemühungen waren von Erfolg gekrönt.

Le succès a couronné ses efforts.

Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.

Tes efforts se sont réduits à rien.

Ihre Bemühungen werden gewiss Früchte tragen.

- Tes efforts porteront très certainement leurs fruits.
- Vos efforts porteront très certainement leurs fruits.

Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.

Vos efforts se réduisirent à rien.

Deine Bemühungen werden bald Früchte tragen.

- Bientôt tu seras récompensé de tes efforts.
- Bientôt vos efforts seront récompensés.

- Er sah, dass seine Bemühungen ganz vergeblich waren.
- Er sah, dass seine Bemühungen gänzlich umsonst waren.

Il vit que ses efforts avaient été vains.

...trotz all unserer Bemühungen, sie zu erhalten.

malgré les efforts de préservation.

Gerade in internationalen Bemühungen der Türkei gefunden

A peine trouvé dans les efforts internationaux Turquie

Deine Bemühungen werden eines Tages Früchte tragen.

Vos efforts produiront leurs fruits un de ces jours.

Alle seine Bemühungen sind im Sand verlaufen.

Tous ses efforts étaient vains.

Der Erfolg ist das Ergebnis deiner Bemühungen.

Le succès est le résultat de tes efforts.

Seine passive Einstellung machte all meine Bemühungen zunichte.

Son attitude passive réduisait tous mes efforts à néant.

Bald wirst du die Früchte deiner Bemühungen ernten.

- Vous récolterez bientôt les fruits de vos efforts.
- Tu récolteras bientôt les fruits de tes efforts.

Naturschützer verstärken die Bemühungen, die verbliebenen Wildnashörner zu retten.

Les écologistes redoublent d'efforts pour sauver les derniers rhinocéros.

Alles, was sie für ihre Bemühungen bekam, war Undankbarkeit.

Tout ce qu'elle obtint en retour de ses efforts fut de l'ingratitude.

Ich frage mich, ob sich meine Bemühungen auszahlen werden.

Je me demande si mes efforts vont payer.

Alle meine Bemühungen sind nichts, verglichen mit den deinen.

Tous mes efforts ne sont rien comparés aux vôtres.

All seine Bemühungen, Klingonisch zu erlernen, verliefen im Sande.

Tous ses efforts d'apprendre le klingon n'ont abouti à rien.

Alle Bemühungen des Arztes waren erfolglos, daher starb der Mann.

Tous les efforts du docteur furent vains et l'homme mourut rapidement.

- Vielen Dank für Ihre Mühe.
- Vielen Dank für Ihre Bemühungen.

Merci beaucoup pour vos efforts.

Ich bin dir dankbar für deine Bemühungen, mir zu helfen.

- J'apprécie vos efforts pour m'aider.
- J'apprécie tes efforts pour m'aider.

Alle ärztlichen Bemühungen waren vergeblich, und der Mann starb alsbald.

Tous les efforts du docteur furent vains et l'homme mourut rapidement.

- Ich weiß deine Anstrengungen zu schätzen.
- Ich schätze deine Bemühungen.

J'apprécie tes efforts.

Die Bemühungen, den Brand mit Eimern in den Griff zu kriegen, sind schnell gescheitert.

Les efforts pour maitriser l'incendie en utilisant des chaudières ont rapidement échoué.

Trotz deiner Bemühungen wirst du nicht in der Lage sein, es an einem Tag zu beenden.

Tu auras beau essayer, tu ne seras pas capable de finir ça en un jour.

- Deine Bemühungen werden sich eines Tages lohnen.
- Deine Mühen werden sich eines Tages auszahlen.
- Deine Mühen werden eines Tages Früchte tragen.

- Vos efforts porteront un jour leurs fruits.
- Tes efforts porteront un jour leurs fruits.

- Nachdem sie viele Jahre probiert hatte, den Mann ihrer Träume zu finden, entschied sich Barbara, alle Hoffnung aufzugeben und Lucian zu heiraten.
- Nach jahrelangen Bemühungen, ihren Traummann ausfindig zu machen, beschloss Barbara, allen Hoffnungen zu entsagen, und fand sich bereit Luciano zu ehelichen.

Après bien des années d'efforts pour trouver l'homme de ses rêves, Barbara décida d'abandonner tout espoir et consentit à épouser Lucien.

Der wahre Künstler lebt nur in dem Werk, das er zunächst einmal verstanden hat und nun, der Absicht des Meisters gemäß, darbietet. Und alle seine Bemühungen sind allein darauf gerichtet, in einem tausendfarbigen Glanz jene herrlichen und bezaubernden Bilder und Visionen, die der Meister in sein Werk eingebracht hat, wieder in ein frisches Leben zu rufen, so dass sie den Menschen mit leuchtenden, strahlenden Kreisen umgeben und seine Fantasie ihm das Gemüt im Innersten in Flammen setzt und ihn im Fluge davonträgt in ein fernes Reich des Geistes.

Le véritable artiste ne vit que dans l’œuvre qu'il a d'abord comprise et qu'il présente maintenant dans la perspective du maître ; et tous ses efforts n'ont pour seul but que de rappeler à une vie trépidante, dans un éclat aux mille nuances, toutes ces superbes et charmantes images et visions que le maître a introduites dans son œuvre, pour qu'elles entourent l'homme de cercles lumineux et étincelants et pour que sa fantaisie, enflammant son ressenti le plus intime, l'emporte dans un vol vers le lointain règne du spirituel.