Translation of "Bezeichnen" in French

0.015 sec.

Examples of using "Bezeichnen" in a sentence and their french translations:

Manche bezeichnen ihn als "Dünenhai".

On l'appelle parfois "requin des dunes".

Als unwirtschaftlich bezeichnen, in Rot,

comme non rentables pour les entreprises,

Ich werde dich als meinen Chef bezeichnen.

Je te considérerai comme mon patron.

Ich werde Sie als meinen Chef bezeichnen.

Je vous considérerai comme mon patron.

Wir bezeichnen New York als den „dicken Apfel“.

Nous appelons New York, la grosse pomme.

Mit dem Zeichen „⊂“ bezeichnen wir die echte Inklusion.

Nous utilisons le symbole ⊂ pour noter l'inclusion stricte.

Es ist seltsam, eine Maschine als rassistisch zu bezeichnen,

C'est bizarre de dire qu'une machine est raciste,

Es ist keine Übertreibung, ihn als Genie zu bezeichnen.

Ce n'est pas une exagération d'affirmer que c'est un génie.

Ich kenne ihre Eltern und sie bezeichnen mich schon als Sohn.

Je connais ses parents, et ils m'appellent déjà leur « fils ».

Den Geruch dieses Parfüms kann man nicht als Duft bezeichnen, so wie das stinkt!

On ne peut appeler parfum l'odeur de ce parfum parce qu'il pue !

- Er ist, was man unter einem Gentleman versteht.
- Ihn kann man fürwahr als Kavalier bezeichnen.

Il est ce qu'on appelle un gentleman.

Ist es notwendig, zwischen zwei Möglichkeiten zu wählen, so bezeichnen wir diese Situation als Alternative.

Est-il nécessaire de choisir entre deux possibilités ? Nous désignons alors cette situation comme étant une alternative.

Man kann sowohl eine Katze als kleinen Tiger bezeichnen, als auch einen Tiger als große Katze.

- On peut qualifier un chat de petit tigre, comme un tigre de gros chat.
- On peut autant qualifier un chat de petit tigre, qu'un tigre de gros chat.

- Niemand schätzt es, Idiot genannt zu werden.
- Niemand mag es, wenn man ihn einen Idioten nennt.
- Keinem gefällt es, wenn man ihn als Idioten bezeichnet.
- Niemand lässt sich gern als Dummkopf bezeichnen.

Personne n'aime se faire traiter d'idiot.

Es gab dort Menschen aller Altersstufen: Solche, die man als junge Leute bezeichnen würde, bis hin zu solchen, die ein Alter erreicht hatten, in dem man sich normalerweise von dieser Welt verabschiedet.

Il y avait là des personnages depuis un âge auquel on les nommerait jeunes-filles et jeunes-hommes jusqu'à d'autres assez vieux pour être sur le point d'achever leur durée de vie.

Bald gelangte ich zu der Überzeugung, dass meine Liebe mit Hass vergolten wird, und dass diejenigen, die in mir einen rechtlosen Fremdling sehen, sich selbst als die alleinigen Herren dieses Landes und seiner Sprache bezeichnen.

Bientôt je fus convaincu que mon amour était payé de haine, que les maîtres exclusifs de cette langue et de ce pays se disaient être des hommes qui ne voyaient en moi qu'un étranger sans droits.