Translation of "Hängt" in French

2.094 sec.

Examples of using "Hängt" in a sentence and their french translations:

Hängt es zusammen?

Est-ce que cela tient la route ?

- Das hängt von dir ab.
- Das hängt von euch ab.

- Ça dépend de toi.
- Ça dépend de vous.
- Cela dépend de toi.
- Cela dépend de vous.

- Das hängt von Ihnen ab.
- Das hängt von ihr ab.

Ça dépend de vous.

Das Bild hängt schief.

Le tableau est de travers.

Mein Computer hängt fest.

Mon ordinateur s'est arrêté.

Tom hängt am Trapez.

Tom est suspendu au trapèze.

- Das hängt von dir ab.
- Es hängt allein von dir ab.

- Ça dépend de toi.
- Cela dépend de toi.

- Das hängt von deiner Entscheidung ab.
- Das hängt von eurer Entscheidung ab.
- Das hängt von Ihrer Entscheidung ab.

Cela dépend de votre décision.

- Das hängt völlig von dir ab.
- Das hängt völlig von Ihnen ab.
- Das hängt völlig von euch ab.

C'est à toi de décider.

- Das hängt nicht von dir ab.
- Das hängt nicht von euch ab.
- Das hängt nicht von Ihnen ab.

Cela ne dépend pas de toi.

- Das hängt von eurer Entscheidung ab.
- Das hängt von Ihrer Entscheidung ab.

Cela dépend de votre décision.

Alles hängt vom Wetter ab.

Tout dépend du temps.

Das hängt vom Zusammenhang ab.

Cela dépend du contexte.

Das hängt von dir ab.

Cela dépend de toi.

Alles hängt vom Geld ab.

- Tout dépend de l'argent.
- Tout repose sur l'argent.

Das hängt vom Wetter ab.

Cela dépend du temps.

- Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab.
- Ihre Antwort hängt von ihrer Stimmung ab.

Sa réponse dépend de son humeur.

- Es ist deine Entscheidung.
- Das hängt von dir ab.
- Das hängt von euch ab.

Ça dépend de toi.

Kyoto hängt von der Tourismusindustrie ab.

- Kyoto dépend de l'industrie du tourisme.
- Kyoto dépend du secteur du tourisme.

Alles hängt von ihrer Antwort ab.

Tout dépend de sa réponse.

An der Wand hängt eine Karte.

Il y a une carte sur le mur.

Eine Uhr hängt an der Wand.

Une horloge est accrochée au mur.

Das Bild hängt an der Wand.

L'image est accrochée au mur.

Das hängt nicht von mir ab.

Ça ne dépend pas de moi.

Mein Glück hängt von dir ab.

Mon bonheur dépend de toi.

Die Karte hängt an der Wand.

La carte est sur le mur.

In unserem Versammlungsraum hängt ein Anschlag.

Une affiche est placardée dans notre salle de réunion.

Dein Leben hängt am seidenen Faden.

Ta vie ne tient plus qu'à un fil.

Meine Mütze hängt an der Wand.

Mon béret est pendu au mur.

Dein Arbeitsplatz hängt am seidenen Faden.

Ton emploi est suspendu à un fil.

Der Kalender hängt an der Wand.

Le calendrier est accroché au mur.

Der Drachen hängt im Baum fest.

Le cerf-volant s'est pris dans l'arbre.

Die Jacke hängt über dem Stuhlrücken.

Le blouson est sur le dossier de la chaise.

Das hängt nicht von dir ab.

Cela ne dépend pas de toi.

Da hängt etwas in der Luft.

Quelque chose est suspendu dans l'air.

Es hängt von meiner Laune ab.

Cela dépend de mon humeur.

Mein Mantel hängt an der Garderobe.

- Mon manteau est dans la penderie.
- Mon manteau est dans le vestiaire.

Die Lampe hängt über dem Tisch.

La lampe est suspendue au-dessus de la table.

Die Uhr hängt an der Wand.

L'horloge est suspendue au mur.

- An der Wand hängt ein Bild meines Großvaters.
- Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.

- Le portrait de mon grand-père est accroché au mur.
- La photo de mon grand-père est sur le mur.

Es hängt von den jeweiligen Umständen ab.

Ce sera au gré des circonstances.

Wie lange die wohl schon da hängt?

J'ignore depuis quand elle est là.

Etwas hängt darunter an einem langen Seil.

Il y a un truc accroché à un câble.

Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab.

Sa réponse dépend de son humeur.

Ein zweiter Spiegel hängt neben der Tür.

Un second miroir est suspendu à côté de la porte.

Die Arbeit hängt ihr zum Hals raus.

Le travail la dégoûte.

Das Bild hängt jetzt an der Wand.

- L'image est maintenant accrochée au mur.
- Le cadre est maintenant au mur.

Erfolg hängt hauptsächlich von der Anstrengung ab.

Le succès dépend principalement de l'effort.

Ich schätze, es hängt vom Wetter ab.

J'estime que ça dépend du temps.

Das Schachspiel hängt nicht vom Zufall ab.

Les échecs ne reposent pas sur la chance.

Dein Erfolg hängt von deinen Anstrengungen ab.

Ton succès dépend de tes efforts.

Der Erfolg hängt von der Bildung ab.

Le succès dépend de l'éducation.

Das Warten hängt mir zum Hals raus.

J'en ai assez de t'attendre.

Meine Beförderung hängt von seiner Entscheidung ab.

Mon avancement dépend de sa décision.

Der Preis hängt von der Größe ab.

Le prix dépend de la taille.

Noch hängt der Hecht nicht am Haken.

Le brochet n'est pas encore ferré.

Unser Schicksal hängt von unseren Entscheidungen ab.

Notre destin dépend de nos décisions.

Sysko hängt nachts in geheimen Kneipen rum.

Sysko traîne dans des bars secrets la nuit.

Unser Lebensstil hängt größtenteils vom Geld ab.

Le style de vie dépend largement de l'argent.

Der Junge hängt sehr an diesem Hund.

Le garçon s'est beaucoup attaché à ce chien.

Er hängt mir auch zum Hals raus!

Il me sort également par les yeux.

Das Ergebnis hängt vom Geld der Eltern ab.

Ça dépend de l'argent dont disposent les parents,

Schwenk noch einmal zurück. Der hängt da oben.

Pan de nouveau. Il est suspendu là-haut.

Ob wir verreisen werden, hängt vom Wetter ab.

Qu'on parte en voyage ou non dépend du temps.

Der Fahrer hängt sehr an seinem alten Auto.

Le chauffeur est profondément attaché à sa vieille voiture.