Translation of "Halbe" in French

0.009 sec.

Examples of using "Halbe" in a sentence and their french translations:

Es dauerte eine halbe Stunde.

Ça a pris une demi-heure.

Warte bitte eine halbe Stunde.

Veuillez attendre une demi-heure.

Ich habe eine halbe Stunde.

J'ai une demi-heure.

Freundschaft ist das halbe Leben.

Il vaut mieux cent amis que cent roubles.

Tom wartete eine halbe Stunde.

Tom a attendu pendant trente minutes.

Halbe deine Verkäufe am Backend.

La moitié de vos ventes à l'arrière.

Für eine halbe Million Dollar.

pour un demi-million de dollars.

Eine halbe Million Dollar dafür?

un demi-million de dollars pour cela?

- Sie ließ mich eine halbe Stunde warten.
- Sie ließ mich eine halbe Stunde warten.

- Elle m'a fait attendre une demi-heure.
- Elle m'a laissé attendre une demi-heure.

Der Erstschlag ist der halbe Sieg.

La première frappe, c'est la moitié de la bataille.

- Du wirst das halbe Geld sparen,

- Tu vas économiser la moitié de l'argent,

- Der Unfall hielt uns eine halbe Stunde auf.
- Ein Unfall hielt uns eine halbe Stunde auf.
- Der Unfall hat uns eine halbe Stunde aufgehalten.
- Ein Unfall hat uns eine halbe Stunde aufgehalten.

Un accident nous a retardés d'une demie heure.

- Ein Unfall hielt uns eine halbe Stunde auf.
- Ein Unfall hat uns eine halbe Stunde aufgehalten.

Un accident nous a retardés d'une demie heure.

Sie ließ mich eine halbe Stunde warten.

Elle m'a fait attendre une demi-heure.

Der Zug hatte eine halbe Stunde Verspätung.

Le train était en retard de trente minutes.

Ein kühner Mensch besitzt die halbe Welt.

Un homme audacieux possède la moitié du monde.

Das Postamt ist eine halbe Meile entfernt.

Le bureau de poste est éloigné d'un demi mille.

Ich renne alle halbe Stunde aufs Klo.

Je cours toutes les demi-heures aux toilettes.

Es kostete uns eine halbe Million Dollar.

Cela nous a coûté un demi-million de dollars.

Eine gute Frage ist schon die halbe Antwort.

- Une bonne question contient déjà la moitié de la réponse.
- Une bonne question, c'est déjà la moitié de la réponse.

Ich lerne jeden Tag eine halbe Stunde Englisch.

J'étudie l'anglais une demi-heure par jour.

Ich bin eine halbe Stunde vom Hotel weg.

- Je suis absent de l'hôtel pendant une demi-heure.
- Je suis absente de l'hôtel pendant une demi-heure.

Bringen Sie mir bitte eine halbe Flasche Wein.

- Merci de m'apporter une demi-bouteille de vin.
- Veuillez m'apporter une demi-bouteille de vin.

Das Wörterbuch enthält ungefähr eine halbe Million Wörter.

Le dictionnaire contient aux alentours d'un demi-million de mots.

Man ließ mich fast eine halbe Stunde warten.

On me fit attendre presque une demi-heure.

Der Anfang ist die halbe Durchführung der Arbeit.

Commencer, c'est avoir à moitié fini.

Wir haben eine halbe Stunde Aufenthalt in Paris.

Nous avons une demi-heure d'arrêt à Paris.

Ich habe zum Frühstück eine halbe Pampelmuse gegessen.

J'ai mangé un demi-pamplemousse pour le petit-déjeuner.

Eine halbe Million oder eine Million pro Monat

un demi-million ou un million par mois

Wir haben eine halbe Stunde gebraucht, das Zelt aufzustellen.

Il nous a fallu une demi-heure pour monter la tente.

Ich glaube, wir sollten noch eine halbe Stunde warten.

Je pense que nous devrions attendre encore une demi-heure.

Kennst du die beiden? Denen gehört die halbe Stadt.

Connais-tu ces deux-là ? C'est à eux qu'appartient la moitié de la ville.

Alle halbe Jahre gucken wir uns mindestens den Turm an.

Tous les six mois, nous regardons au moins la tour.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Guter Anfang ist halbe Arbeit.

- Commencer, c'est avoir à moitié fini.
- Bien commencé est à moitié fait.

Mit einem guten Anfang ist die halbe Arbeit schon getan.

Avec un bon début, la moitié du travail est déjà faite.

Sie zupfte sich über eine halbe Stunde lang die Augenbrauen.

Elle a passé plus d'une demi-heure à épiler ses sourcils !

Bringen Sie mir etwas gebratenes Fleisch und eine halbe Flasche Wein.

- Apportez-moi un peu de viande rôtie et une demi-bouteille de vin.
- Apporte-moi un peu de viande rôtie et une demi-bouteille de vin.

Eine halbe Million Kinder im Niger leidet immer noch an Unterernährung.

Un demi-million d'enfants font encore face à la malnutrition au Niger.

Tom sitzt nebenan. Der Arme wartet schon über eine halbe Stunde.

Tom est assis à côté. Le pauvre il attend depuis une demi-heure.

Für den Blog den ich gerade habe verbrachte eine halbe Million,

Pour le blog que je viens de passé un demi-million sur,

4 nach vorne, ein wenig nach rechts driften eine halbe 30 Sekunden

4 en avant, dérive un peu vers la droite Bas une demi-

Seine fünf riesigen F1-Motoren verbrannten in nur zweieinhalb Minuten eine halbe

Ses cinq énormes moteurs F1 ont brûlé un demi-million de gallons de kérosène et d' oxygène

Ich habe die halbe Arbeit erledigt, jetzt kann ich eine Pause machen.

J'ai fait la moitié du travail, maintenant je peux faire une pause.

Ich habe schon eine halbe Flasche Wein getrunken, indes ich auf dich wartete.

- J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en vous attendant.
- J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en t'attendant.

Wir sind erst eine halbe Stunde hier und du möchtest schon wieder gehen?

Nous sommes ici seulement depuis une demi-heure et tu veux déjà partir ?

Also der Blog, den ich beendet habe kauf für eine halbe Million Dollar,

Donc le blog que j'ai fini acheter pour un demi-million de dollars,

Damit ich halbe Million erreiche, verkaufte ich das Haus und Möbel samt der Juwelen.

Afin d'atteindre un demi-million, je vendis la maison et les meubles, bijoux inclus.

Eine Lüge kann um die halbe Welt reisen, während die Wahrheit noch ihre Schuhe anzieht.

Un mensonge peut voyager jusqu'aux antipodes pendant que la vérité en est encore à lacer ses chaussures.

Die Heizung springt bei mir eine halbe Stunde, bevor ich aufstehe, an. Das habe ich letztens so eingestellt.

Ces jours-ci, je fais en sorte que le chauffage s’allume automatiquement une demi-heure avant que je me réveille.

Wir warteten auf den Bus. Da der jedoch über eine halbe Stunde Verspätung hatte, nahmen wir uns ein Taxi.

Nous avons attendu le bus, mais il avait plus de trente minutes de retard, donc nous avons pris un taxi.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Gut begonnen, halb gewonnen.
- Mit einem guten Anfang ist die halbe Arbeit schon getan.

Commencer, c'est avoir à moitié fini.

Was hatten wir damals pro Tag zu essen? Drei Scheiben Brot, eine morgens, eine mittags, eine abends, und vielleicht eine halbe zwischendurch.

Que mangions-nous quotidiennement à l'époque ? Trois tranches de pain, une le matin, une à midi, une le soir et éventuellement une demi-tranche entre les trois.

- Jetzt ist nicht die Zeit für Halbheiten: entweder alles oder nichts!
- Jetzt ist nicht der Zeitpunkt für halbe Maßnahmen: Es geht um alles oder nichts!

Ce n'est pas le moment pour des demi-mesures: c'est tout ou rien !

- Die Arbeit ist halb getan.
- Die Arbeit ist zur Hälfte erledigt.
- Die Arbeit ist zur Hälfte getan.
- Die Arbeit ist halb fertig.
- Die halbe Arbeit ist erledigt.

Le travail est à moitié fait.

"Wahrscheinlichkeit, aber keine Wahrheit: Freischeinlichkeit, aber keine Freiheit" sagt ein Spruch von Friedrich Nietzsche. Mit der Wahrheit ist es, wie mit ein bisschen schwanger oder ein bisschen tot. Das gibt es nicht. Wenn Wahrheit noch eine Bedeutung haben soll, dann darf sie keine halbe Wahrheit sein. Das soll aber nicht heißen, daß irgendjemand die ganze Wahrheit in ihrem vollen Umfang jemals erfahren wird. Der Wahrheitsbegriff ist nur dann sinnvoll, wenn er im Zusammenhang mit dem Gewissen eines Menschen gedacht wird. Als bestes Wissen und Gewissen ist er absolut.

« Probabilité, mais non vérité : impression de liberté mais non liberté » dit une maxime de Friedrich Nietzsche. Il en va de la vérité comme de la grossesse ou de la mort : elle ne peut être à demi. Si la vérité doit encore avoir une signification, elle ne peut pas être une demi-vérité. Cela ne signifie pas que quiconque fera jamais l'expérience de la vérité dans toute son ampleur. L'appréhension de la vérité n'a donc de sens que lorsqu'elle est en rapport avec la conscience qu'une personne a. En tant que meilleur savoir et conscience, elle est absolue.