Translation of "Liebte" in French

0.014 sec.

Examples of using "Liebte" in a sentence and their french translations:

Tom liebte Maria, und Maria liebte ihn.

Tom aimait Marie et Marie l'aimait.

Sie liebte ihn, und er liebte sie.

Elle l'aimait et il l'aimait.

- Tom liebte Maria, welche ihn jedoch gar nicht liebte.
- Tom liebte Maria, doch die liebte ihn gar nicht.

Tom aimait Marie, qui ne l'aimait pas du tout.

- Ich liebte sie wirklich.
- Ich liebte sie aufrichtig.

Je l'aimais sincèrement.

Sie liebte mich so wie ich sie liebte.

Elle m'aimait de la même manière que je l'aimais.

Ich liebte es.

J'adorais ça.

Tom liebte es.

Tom adorait ça.

Maria liebte Tom.

- Marie aimait Tom.
- Marie a aimé Tom.
- Marie aima Tom.

Ich liebte Schokolade.

J’aimais le chocolat.

Tom liebte Boston.

- Tom aimait Boston.
- Tom adorait Boston.
- Tom a adoré Boston.
- Tom a aimé Boston.

Tom liebte Maria.

Tom a aimé Marie.

Sie liebte sie genauso sehr, wie ich sie liebte.

Elle l'aimait autant que je l'aimais.

Tom liebte Maria, welche ihn jedoch gar nicht liebte.

Tom aimait Marie, qui ne l'aimait pas du tout.

Meine Familie liebte Tom.

Ma famille aimait Tom.

Ich liebte dieses Auto.

J'ai adoré cette voiture.

Ich liebte dieses Kleid.

- J'adorais cette robe.
- J'ai adoré cette robe.

Ich liebte sie wirklich.

- Je l'aimais sincèrement.
- Je l'aimais vraiment.

Ich liebte nur Maria.

Je n'ai aimé que Mary.

Tom liebte Maria sehr.

Tom aimait beaucoup Marie.

Tom liebte seine Schwester.

Tom aimait sa sœur.

Sie liebte ihn nicht.

Elle ne l'aimait pas.

Sami liebte das Leben.

Sami appréciait la vie.

Ich liebte diese Orte.

J'ai adoré ces endroits.

- Sie liebte mich so wie ich sie liebte.
- Wir liebten einander.

Nous nous aimions.

Das liebte ich am meisten.

Mon passe-temps favori.

Und sie liebte ihn auch.

Elle aussi, elle l'aimait.

Als Kind liebte ich Barbie.

Enfant, j'aimais Barbie.

Sie liebte ihn immer noch.

Elle l'aimait encore.

Tom liebte seine Familie sehr.

Tom aimait beaucoup sa famille.

Ich dachte, er liebte dich, aber in Wirklichkeit liebte er ein anderes Mädchen.

Je pensais qu'il t'aimait, mais il s'avère qu'il en aimait une autre.

In meiner Jugend liebte ich Sport.

Quand j'étais jeune, j'étais une athlète fervente.

Sie weiß, dass John sie liebte.

Elle sait que John l'aimait.

Dass er sie liebte, war offensichtlich.

Qu'il l'aimât était certain.

Sie liebte ihn von ganzem Herzen.

- Elle l'aima de tout son cœur.
- Elle l'a aimé de tout son cœur.

Tom wusste, dass Maria Johannes liebte.

Tom savait que Mary aimait John.

Tom sagt, dass er Maria liebte.

Tom dit qu'il a aimé Marie.

Tom wusste, dass Maria ihn liebte.

Tom savait que Mary l'aimait.

Tom liebte es, das zu tun.

- Tom adorait faire ça.
- Tom adorait faire cela.
- Tom adorait le faire.

Tom liebte die Gedichte Heinrich Heines.

Tom aimait les poèmes de Heinrich Heine.

Ich liebte mein Leben und mein Geld.

J'aimais ma vie et mon argent.

Er liebte mich, doch nun nicht mehr.

Il m'aimait mais il ne m'aime plus.

- Ich habe dich geliebt.
- Ich liebte dich.

- Je t'ai aimé.
- Je t'ai aimée.

Der Ritter Tristan liebte die Prinzessin Isolde.

Le chevalier Tristan aimait la princesse Iseut.

Sie sagte ihm, dass sie ihn liebte.

Elle lui dit qu'elle l'aimait.

Ich wusste nicht, dass Tom mich liebte.

Je ne savais pas que Tom m'aimait.

Sie hat mir gesagt, dass sie mich liebte.

Elle m'a dit qu'elle m'aimait.

Weil ich sie liebte, heiratete ich sie nicht.

Parce que je l’aimais, je ne l’ai pas épousée.

Er war ein ehrlicher Mann und niemand liebte jeden

C'était un homme honnête et personne n'aimait tout le monde

- Ich habe dieses Haus geliebt.
- Ich liebte dieses Haus.

J'ai adoré cette maison.

- Er liebte sie sehr.
- Er hat sie sehr geliebt.

Il l'aimait vraiment beaucoup.

Er hatte seine Fehler, aber ich liebte ihn trotzdem.

Il n'était pas parfait, mais je l'aimais malgré tout.

- Ich liebte die Vorführung.
- Ich hab das Stück geliebt.

J'ai adoré la pièce.

Sie liebte mich genauso, wie ich sie geliebt habe.

Elle m'aimait de la même manière que je l'aimais.

Eben weil ich sie liebte, wollte ich sie heiraten.

C’est précisément parce que je l’aimais que je voulais l’épouser.

- Sie liebte ihn nicht.
- Sie mochte ihn nicht leiden.

Elle ne l'aimait pas.

- Tom liebt Mary von ganzem Herzen.
- Tom liebte Maria sehr.

Tom aimait beaucoup Marie.

Eben weil ich sie liebte, habe ich sie nicht geheiratet.

C’est précisément parce que je l’aimais, que je ne l’ai pas épousée.

Sie riet ihm, seiner Freundin zu sagen, dass er sie liebte.

Elle lui a recommandé de dire à sa petite amie qu'il l'aimait.

- Ich habe dich geliebt.
- Ich liebte dich.
- Ich habe euch geliebt.

- Je t'aimais.
- Je t'ai aimé.
- Je t'ai aimée.
- Je vous aimais.

Sie liebte dicke Männer, also beschloss sie, zum Buddhismus zu konvertieren.

Elle aimait les hommes gras, elle décida donc de se convertir au Bouddhisme.

Sie liebte nur ihn allein und scherte sich nicht um andere.

Elle n'aimait que lui et ne s'intéressait à personne d'autre.

Elisa liebte es als Mädchen, für ihre Puppen die Krankenschwester zu spielen.

- En tant que fille, Elisa aimait jouer à l'infirmière avec ses poupées.
- En tant que fille, Elisa adorait jouer à la nourrice avec ses poupées.

Im Unterschied zu mir liebte Marika die langen und kalten Winter Skandinaviens.

Contrairement à moi, Marika aimait les longs hivers froids de la Scandinavie.

Ich musste die Energie aufbringen, den Mann zu feiern, den ich echt liebte,

J'ai dû trouver l'énergie pour commémorer l'homme que j'aimais,

Und ich hatte nie die Gelegenheit ihm zu sagen, dass ich ihn liebte.

et je n'avais jamais pris le temps de lui dire que je l'aimais.

Ich liebte sie, ich liebe sie und werde sie lieben — die Tatoeba-Idee.

J'ai aimé, j'aime, j'aimerai l'idée de Tatoeba.

- Sie hat ihn von ganzem Herzen geliebt.
- Sie liebte ihn von ganzem Herzen.

- Elle l'aima de tout son cœur.
- Elle l'a aimé de tout son cœur.

Jeder im Dorf wusste, dass der Sohn des Schmieds die Tochter des Schneiders liebte.

Tout le monde dans le village savait que le fils du forgeron aimait la fille du tailleur.

Als ich dich verlor, haben wir beide verloren: ich, weil du warst, was am meisten ich liebte, und du, weil ich es war, der am meisten dich liebte. Doch von beiden verlierst du mehr als ich: weil ich andere lieben kann, du aber nicht geliebt werden wirst, wie ich liebte.

- Quand je t'ai perdue, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celle que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celui qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimée, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimée.
- Quand je t'ai perdu, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celui que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celle qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimé, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimé.