Translation of "Mitnehmen" in French

0.035 sec.

Examples of using "Mitnehmen" in a sentence and their french translations:

Zum Mitnehmen?

À emporter ?

- Soll ich dich mitnehmen?
- Soll ich Sie mitnehmen?
- Soll ich euch mitnehmen?

- Veux-tu que je te véhicule ?
- Voulez-vous que je vous véhicule ?
- Veux-tu que je t'emmène ?
- Voulez-vous que je vous emmène ?

Danke fürs Mitnehmen.

Merci pour la balade.

- Du kannst es nicht mitnehmen.
- Ihr könnt es nicht mitnehmen.
- Sie können es nicht mitnehmen.

Tu ne l'emporteras pas au paradis.

- Zum Mitnehmen oder zum Hieressen?
- Für hier oder zum Mitnehmen?
- Ist es zum Hieressen oder zum Mitnehmen?
- Zum Hieressen oder Mitnehmen?

- C'est pour ici ou à emporter ?
- À emporter ou à consommer sur place ?

- Zum Mitnehmen oder zum Hieressen?
- Für hier oder zum Mitnehmen?
- Ist es zum Hieressen oder zum Mitnehmen?
- Zum Hieressen oder Mitnehmen?
- Zum Mitnehmen? Oder essen Sie hier?

- C'est pour ici ou à emporter ?
- À emporter ou à consommer sur place ?
- Sur place ou à emporter ?
- Sur place ou pour emporter ?
- Pour consommer sur place ou à emporter ?

- Zum Mitnehmen oder zum Hieressen?
- Für hier oder zum Mitnehmen?

Sur place ou à emporter ?

Darf ich das mitnehmen?

Puis-je prendre ceci avec moi ?

Hier oder zum Mitnehmen?

Sur place ou à emporter ?

Soll ich dich mitnehmen?

Besoin d'un chauffeur ?

Kannst du uns mitnehmen?

Peux-tu me déposer ?

Ich will sie mitnehmen.

Je veux la prendre avec moi.

Ich möchte das mitnehmen.

Je veux prendre ça avec moi.

- Zum Mitnehmen oder zum Hieressen?
- Zum Mitnehmen? Oder essen Sie hier?

Allez-vous manger ici ou est-ce pour emporter ?

- Für hier oder zum Mitnehmen?
- Zum Mitnehmen? Oder essen Sie hier?

- Sera-ce pour consommer sur place ou pour emporter ?
- Est-ce que ce sera pour consommer sur place ou pour emporter ?

- Sie sollten besser einen Schirm mitnehmen.
- Du solltest besser einen Schirm mitnehmen.

- Tu ferais mieux de prendre un parapluie.
- Vous feriez mieux de prendre un parapluie.

Für hier oder zum Mitnehmen?

C'est pour ici ou à emporter ?

Ich würde das gerne mitnehmen.

J'aimerais emmener ça avec moi.

Aber ich muss meine Mutter mitnehmen.

Mais je dois emmener ma mère.

Hören Sie, darf ich die mitnehmen?

Écoutez, voyez-vous un inconvénient à ce que j'emporte ceci ?

Kannst du mich ein Stück mitnehmen?

Peux-tu me déposer ?

Ich hätte einen Schirm mitnehmen sollen.

- J’aurais dû prendre mon parapluie.
- J’aurais dû prendre un parapluie.

Sie sollten besser einen Schirm mitnehmen.

Mieux vaudrait emporter un parapluie.

Du musst deinen Schirm nicht mitnehmen.

- Ce n'est pas obligatoire de prendre un parapluie.
- Tu n'es pas obligée de prendre ton parapluie.

Dass die Leute sie direkt mitnehmen können.

que les gens peuvent les prendre tout de suite.

Vielleicht sollte ich vorsichtshalber einen Regenschirm mitnehmen.

Je devrais peut-être prendre un parapluie avec moi, juste au cas où.

Du solltest heute Morgen einen Regenschirm mitnehmen.

- Tu devrais prendre un parapluie avec toi ce matin.
- Vous devriez prendre un parapluie avec vous ce matin.

Der Bus kann bis vierzig Leute mitnehmen.

Le bus peut transporter jusqu'à quarante personnes.

Wir sollten noch eine Flasche Wein mitnehmen.

Nous devrions apporter une autre bouteille de vin.

Ich kann dich mit dem Auto mitnehmen.

Je peux te ramener en voiture.

Wenn Sie eines von diesem Vortrag mitnehmen möchten,

S'il y a une chose que vous devriez retenir de mon intervention,

Wie viele Bücher darf ich auf einmal mitnehmen?

- Combien de livres puis-je prendre en une seule fois ?
- Combien de livres puis-je retirer en une seule fois ?

Mein Vater kann mich bis zum Flughafen mitnehmen.

- Mon père peut m'accompagner jusqu'à l'aéroport.
- Mon père peut m'emmener jusqu'à l'aéroport.

Willst du nicht zur Sicherheit einen Schirm mitnehmen?

Tu devrais prendre un parapluie, au cas où.

Du solltest einen Regenschirm mitnehmen, falls es regnet.

Tu devrais prendre un parapluie au cas où il pleuvrait.

Du solltest für alle Fälle einen Regenschirm mitnehmen.

Tu devrais prendre un parapluie, au cas où.

Du musst die Kinder in die Schule mitnehmen.

Il faut que tu emmènes les enfants à l'école.

Tom muss die Kinder in die Schule mitnehmen.

- Il faut que Tom emmène les enfants à l'école.
- Tom doit emmener les enfants à l'école.

Beste Laptops zum Mitnehmen Sie, wenn Sie reisen

meilleurs ordinateurs portables à prendre avec vous quand vous voyagez

Ist es vor Ort zu verzehren oder zum Mitnehmen?

- Sera-ce pour consommer sur place ou pour emporter ?
- Est-ce que ce sera pour consommer sur place ou pour emporter ?

Du kannst einen Regenschirm mitnehmen, wenn du einen brauchst.

Tu peux emporter un parapluie si tu en as besoin d'un.

- Du kannst es dir ansehen, aber du kannst es nicht mitnehmen.
- Sie können es sich ansehen, aber Sie können es nicht mitnehmen.

- Vous pouvez le voir, mais vous ne pouvez pas l'emporter.
- Tu peux le voir, mais tu ne peux pas l'emporter.

Und ein neues Verständnis mitnehmen, wie großartig Ihr Gehirn ist.

avec une impression renouvelée sur la grandeur de notre cerveau.

Ich möchte Sie mitnehmen auf eine Reise durch die Zeit,

Voyageons dans le passé ensemble,

Du musst deinen Mantel mitnehmen, falls es kalt werden sollte.

Tu devrais prendre ton manteau au cas où il ferait froid.

Kannst du mich mitnehmen, wenn du morgen ins Büro fährst?

Peux-tu m'emmener quand tu iras au bureau demain ?

Und die Mächte werden kommen und sie von zu Hause mitnehmen

Et les pouvoirs viendront les prendre de chez eux

Aus Bahn oder Bus kommen, dass sie direkt was mitnehmen können.

viennent du train ou du bus le matin pour pouvoir emporter quelque chose avec eux.

Beeilt euch! Sonst kann ich euch nicht in die Schule mitnehmen.

Dépêchez-vous ! Sinon je ne pourrai pas vous amener à l'école.

- Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mich in die Stadt mitnehmen könnten.
- Ich wäre dir sehr dankbar, wenn du mich in die Stadt mitnehmen könntest.

- Je vous serais fort obligé si vous pouviez me conduire en ville.
- Je te serais fort obligée si tu pouvais me conduire en ville.

- Kannst du mich zum Bahnhof mitnehmen?
- Könntest du mich zum Bahnhof fahren?

Pourriez-vous me conduire jusqu'à la gare ?

- Willst du nicht zur Sicherheit einen Schirm mitnehmen?
- Nimm doch einen Regenschirm mit. Nur, um auf Nummer sicher zu gehen.
- Du solltest für alle Fälle einen Regenschirm mitnehmen.

Tu devrais prendre un parapluie, au cas où.

Wenn ich auf die Party gehe, werde ich ein paar Flaschen Wein mitnehmen.

Si je vais à la fête, j'apporterai quelques bouteilles de vin.

Wanderer sollten einen Kompass mitnehmen, um den Weg durch die Wälder zu finden.

Les randonneurs doivent emporter une boussole avec eux pour trouver leur chemin à travers les bois.

Die Wetterlage ist irgendwie etwas sonderbar. Vielleicht sollte ich besser einen Regenschirm mitnehmen.

- Le mouvement des nuages est devenu inquiétant. On ferait mieux de sortir avec un parapluie à la main.
- Le temps est incertain, tu devrais peut-être prendre ton parapluie pour sortir.

Ich fürchte, dass das Boot sinkt, wenn wir mehr als sieben Personen mitnehmen.

Je crains que le bateau coule, si nous emportons plus que sept personnes.

- Du kannst alles nehmen, was du willst.
- Du kannst alles mitnehmen, was du willst.

Tu peux prendre tout ce que tu veux.

Ich würde gerne meine Waschmaschine, die immer noch in Lyon ist, nach Deutschland mitnehmen.

J'aimerais bien essayer de ramener ma machine à laver qui est toujours à Lyon en Allemagne.

- Wie viele Bücher kann ich gleichzeitig mitnehmen?
- Wie viele Bücher kann ich gleichzeitig ausleihen?

- Combien de livres puis-je prendre en une seule fois ?
- Combien de livres puis-je retirer en une seule fois ?

Los, raus aus den Betten, sonst kann ich euch nicht in die Schule mitnehmen!

Allez, debout ! Sinon je ne pourrai pas vous amener à l'école.

- Das ist, wie Eulen nach Athen zu tragen.
- Das ist doch, wie wenn man nach München Bier mitnehmen wollte.
- Das ist ja, als würde man auf eine Reise nach München Bier mitnehmen.

Autant porter de l'eau à la rivière.

Ich habe eine Thermoskanne Kaffee gemacht, so dass ihr ihn mitnehmen könnt zu eurem Imbiss.

J'ai préparé une thermos de café; tu pourras ainsi l'emporter pour ta collation.

- Wie viele Bücher kann ich auf einmal mitnehmen?
- Wie viele Bücher kann ich gleichzeitig ausleihen?

- Combien de livres puis-je prendre en une seule fois ?
- Combien de livres puis-je retirer en une seule fois ?

Wach auf, Tom! Es ist halb acht. Du musst die Kinder in die Schule mitnehmen.

Réveille-toi, Tom ! Il est sept heures et demie. Il faut que tu emmènes les enfants à l'école.

Woher kommst du, kleiner Kerl? Wo ist dein Zuhause? Wohin willst du mein Schaf mitnehmen?

D'où viens-tu, mon petit bonhomme ? Où est-ce " chez toi " ? Où veux-tu emporter mon mouton ?

Alles ist gut an ihr, nichts ist zum wegwerfen. Auf die einsame Insel muss man alles mitnehmen.

Tout est bon chez elle, il n'y a rien à jeter. Sur l'île déserte il faut tout emporter.

Tom glaubt nicht, dass es regnet, aber für den Fall der Fälle will er trotzdem einen Schirm mitnehmen.

Tom ne pense pas qu'il va pleuvoir, mais il a l'intention de prendre un parapluie au cas où.

Wenn du auf eine einsame Insel müsstest, um dort zu leben, und nur ein Buch mitnehmen dürftest, welches wähltest du?

Si vous deviez aller vivre sur une île déserte et ne pouviez emmener qu'un seul livre avec vous, lequel choisiriez-vous ?