Translation of "Ratschläge" in French

0.007 sec.

Examples of using "Ratschläge" in a sentence and their french translations:

- Erteilst du gerne Ratschläge?
- Erteilen Sie gerne Ratschläge?
- Erteilt ihr gerne Ratschläge?

Aimes-tu donner des conseils ?

Gibt es Ratschläge,

Auriez-vous des conseils

Ich brauche gute Ratschläge.

J'ai besoin de bons conseils.

Ratschläge sind wie Salz.

Les conseils sont pareils au sel.

Ratschläge sind auch Schläge.

Les services sont aussi des sévices.

Erteilst du gerne Ratschläge?

Aimes-tu donner des conseils ?

- Ich habe deine Ratschläge nicht nötig.
- Ich brauche deine Ratschläge nicht.

- Je n'ai pas besoin de tes conseils.
- Je n'ai pas besoin de vos conseils.

Ich brauche deine Ratschläge nicht.

Je n'ai pas besoin de tes conseils.

Sie gab mir praktische Ratschläge.

Elle m'a donné des conseils pratiques.

Es sind ihre Ratschläge notwendig.

Je requiers vos conseils.

Sie gab mir gute Ratschläge.

Elle m'a donné des conseils judicieux.

- Deine Ratschläge sind immer hilfreich für mich.
- Deine Ratschläge sind mir stets von Nutzen.

Votre conseil m'est toujours utile.

Meine Gastfamilie gibt mir häufig Ratschläge.

Ma famille d'accueil me conseille souvent.

Er hat mir kaum Ratschläge gegeben.

Il ne m'a pas donné beaucoup de conseils.

Deine Ratschläge waren mir sehr nützlich.

Tes conseils me furent fort utiles.

Seine Ratschläge stießen auf taube Ohren.

Ses conseils sont tombés dans l'oreille d'un sourd.

Seine Ratschläge sind stets überaus vernünftig.

Ses conseils sont toujours très sensés.

Der Trainer gab mir einige Ratschläge.

- L'entraîneur m'a donné des conseils.
- L'entraîneur m'a prodigué des conseils.

Er ignorierte die Ratschläge seines Vaters.

Il a ignoré les conseils de son père.

Sie hört nicht auf meine Ratschläge.

Elle est sourde à mes conseils.

- Sie sagte schon, dass sie meine Ratschläge zurückweist.
- Sie sagte schon, dass sie meine Ratschläge ablehnt.

Elle a déjà dit qu'elle ne tiendrait pas compte de mes conseils.

Keiner seiner Ratschläge war sonderlich von Nutzen.

Aucun de ses conseils n'a été très utile.

Kannst du mir ein paar Ratschläge geben?

Peux-tu me donner quelques conseils ?

Es bringt nichts, ihm Ratschläge zu geben.

Cela ne sert à rien de lui donner des conseils.

Mary hört nicht auf die Ratschläge ihrer Freunde.

Mary n'écoute pas les conseils de ses amis.

Reich ist, wer sich keine Ratschläge anhören muss.

Est riche quiconque n'a pas à écouter des conseils.

Mein Vater hat mir nie viele Ratschläge gegeben.

Mon père ne m'a jamais donné beaucoup de conseils.

Ich hätte die Ratschläge des Arztes befolgen sollen.

J'aurais dû suivre les conseils du médecin.

Ich bin Ihnen für Ihre Ratschläge sehr dankbar.

Je vous suis reconnaissante pour vos conseils.

Mein bester Freund gibt mir immer gute Ratschläge.

- Mon meilleur ami me donne toujours de bons conseils.
- Ma meilleure amie me donne toujours de bons conseils.

- Seine Ratschläge sind völlig nutzlos.
- Sein Rat ist nutzlos.

Ses conseils ne sont d'aucune utilité.

Du hast mir ein paar sehr gute Ratschläge gegeben.

- Tu m'as fourni des conseils très utiles.
- Vous m'avez fourni quelques précieux conseils.

Wohin kann ich gehen, um gute Ratschläge zu bekommen.

Où puis-je me rendre pour obtenir de bons conseils ?

Sie schickte mir ein Geschenk als Dank für meine Ratschläge.

Elle m'a envoyé un cadeau en remerciement de mes conseils.

„Vielen Dank für die guten Ratschläge!“ – „Beherzige sie aber auch!“

« Merci beaucoup pour tes bons conseils ! » - « Oui, encore faut-il que tu en tiennes compte ! »

Sehen Sie, was passiert, wenn man anderen Leuten Ratschläge gibt?

Voyez-vous ce qui arrive lorsque vous donnez des conseils aux gens ?

Höre auf die weisen Ratschläge dessen, der eine große Erfahrung hat.

Écoute les sages conseils de ceux qui ont une grande expérience.

- Ich benötige keine Ratgeber.
- Ich brauche keinen, der mir Ratschläge erteilt.

Je n'ai pas besoin de conseillers.

Das Beste für Sie ist, die Ratschläge Ihres Arztes zu befolgen.

Le mieux pour vous, c'est de suivre les conseils du médecin.

Der will mir Ratschläge erteilen, dabei hat er keine Ahnung davon.

Il veut me donner des leçons alors qu'il n'y connaît rien.

- Ich brauche ein paar Ratschläge.
- Ich bräuchte ein paar Ratschläge.
- Ein paar Tipps wären jetzt sehr hilfreich.
- Ein paar Tipps könnte ich jetzt gut gebrauchen.

J'aurais besoin de quelques conseils.

Er will keine weisen Ratschläge hören, sondern er will tatkräftige Hände sehen.

Il ne veut pas entendre de sages conseils mais voir des mains énergiques.

Wir wollen nicht ernstlich das Glück derer, denen wir nur Ratschläge spenden.

Nous ne voulons pas vraiment le bonheur de ceux auxquels nous dispensons nos conseils.

Diese einfachen Ratschläge werden Ihnen bei der Entrümplung Ihres Hauses nützlich sein.

Ces conseils simples vous aideront à désencombrer votre maison.

Hätte er die Ratschläge seines Arztes befolgt, wäre er vielleicht noch am Leben.

S'il avait écouté les conseils de son médecin, il serait peut-être encore en vie.

- Du solltest den Ratschlägen deines Lehrers folgen.
- Du solltest die Ratschläge deiner Lehrerin befolgen.

- Tu devrais suivre le conseil de ton professeur.
- Vous devriez suivre le conseil de votre professeur.

Leute, die keine Probleme haben, haben aber immer einen Sack voll Ratschläge für andere.

Ceux qui n'ont pas de problèmes ont toujours des tas de conseils à donner.

Wenn Tom auf die Ratschläge seines Arztes gehört hätte, wäre er möglicherweise noch am Leben.

Si Tom avait suivi les conseils de son médecin, il ne serait peut-être pas décédé.

Dass ich erwachsen wurde, merkte ich daran, dass ich anfing, Ratschläge von meinen Eltern zu befolgen.

J'ai remarqué que j'avais grandi lorsque j'ai commencé à suivre les conseils de mes parents.

Ratschläge sind selten willkommen, und die, die sie am dringendsten benötigen, wollen sie am wenigsten hören.

Les bons conseils sont rarement les bienvenus, et ceux qui en ont le plus besoin sont ceux qui les apprécient le moins.

„Ich weiß selbst, was zu tun ist. Ich bedarf deiner Ratschläge nicht.“ — „Wie du möchtest, du musst es wissen.“

« Je sais quand même bien ce que j'ai à faire ! Je n'ai nul besoin de tes conseils. » - « Comme tu voudras. À toi de voir. »

- Ohne deine Ratschläge hätte man mir meine Tasche gestohlen.
- Ohne den Tipp von dir, hätte man mir meine Tasche gestohlen.
- Wäre da nicht dein Hinweis gewesen, wäre meine Tasche gestohlen worden.

Sans tes conseils, on m'aurait volé mon sac.