Translation of "Schätzen" in French

0.010 sec.

Examples of using "Schätzen" in a sentence and their french translations:

Heute schätzen Investoren

Certains investisseurs estiment

- Ich kann Abstände nicht schätzen.
- Ich kann Entfernungen nicht schätzen.

Je ne peux pas jauger les distances.

Wir schätzen unsere Kunden.

- Nous accordons de la valeur à nos clients.
- Nous accordons de l'importance à nos clients.

- Und wir schätzen es.

- Et nous l'apprécions.

- Ich weiß Ihre Sorge zu schätzen.
- Ich weiß deine Sorge zu schätzen.
- Ich weiß Ihr Interesse zu schätzen.
- Ich weiß dein Interesse zu schätzen.

- Je vous suis reconnaissant de votre préoccupation.
- Je te suis reconnaissant de ta préoccupation.

Ich kann Abstände nicht schätzen.

Je ne peux pas jauger les distances.

Die Menschen schätzen seine Liebenswürdigkeit.

Les gens l'apprécient pour son amabilité.

Ihre Mitschüler schätzen sie nicht.

Ses camarades de classe ne l'apprécient pas.

Ich weiß das zu schätzen.

- Je l'apprécie.
- J'apprécie.

Niemand weiß mich zu schätzen.

Personne ne me rend grâce.

Wie alt schätzen Sie mich?

Quel âge me donnez-vous ?

Ich würde das sehr schätzen.

Ça me plairait vraiment.

Und das Haus erneut schätzen lassen.

et de faire faire une seconde estimation.

Ich weiß das sehr zu schätzen.

J'apprécie vraiment cela.

Ich weiß deine Hilfe zu schätzen.

J'apprécie ton aide.

Ich weiß Ihre Unterstützung zu schätzen.

- Je suis reconnaissant pour ton soutien.
- Je suis reconnaissante pour ton soutien.
- Je suis reconnaissant pour votre soutien.
- Je suis reconnaissante pour votre soutien.

Die, die ihn kennen, schätzen ihn.

Ceux qui le connaissent l'apprécient.

Ich würde das zu schätzen wissen.

Je l'apprécierais.

Ich weiß Ihre Güte zu schätzen.

J'apprécie votre gentillesse.

Ich weiß die Geste zu schätzen.

J'apprécie le geste.

Danke! Ich weiß das zu schätzen!

Merci. J'y suis sensible.

Die Schüler schätzen ihren Lehrer sehr.

Les écoliers estiment beaucoup leur instituteur.

Abonnieren, wie, Kommentar, teilen, alles schätzen

Abonnez-vous, aimez, commentez, partager, apprécier tout

Ich weiß es wirklich zu schätzen.

J'apprécie vraiment cela.

Die meisten von uns schätzen ihre Intuition,

La plupart d'entre nous chérissent notre intuition,

Sie schätzen Konkurrenz, und lieben effektive Kommunikation.

Ils apprécient la compétition, ils adorent la communication effective.

Kannst du den Wert des Diamanten schätzen?

Peux-tu estimer la valeur du diamant ?

Wir schätzen den Schaden auf tausend Dollar.

Nous estimons le dommage à mille dollars.

Man soll seine eigenen Lehrer immer schätzen.

Il faut toujours estimer ses propres professeurs.

Vielen Dank! Ich weiß das zu schätzen.

- Merci beaucoup. Je t'en sais gré.
- Merci beaucoup. Je vous en sais gré.

Ich würde das wirklich zu schätzen wissen.

J'apprécierai vraiment cela.

Wir schätzen Lehrer in diesem Land nicht genug

nous n'accordons pas assez d'importance aux enseignants dans ce pays

- Wir schätzen Pünktlichkeit.
- Wir legen Wert auf Pünktlichkeit.

Nous apprécions la ponctualité.

Die Leute, die ihn kennen, schätzen ihn sehr.

Les gens qui le connaissent l'estiment beaucoup.

Ich weiß dein Vertrauen in mich zu schätzen.

Je sais apprécier ta confiance en moi.

Weiß es zu schätzen, und Danke fürs Zuschauen.

Appréciez-le, et Merci d'avoir regardé.

Zumindest schulde ich das, ich würde das schätzen.

Au moins me dois ça, je apprécierait cela.

- Ich schätze eure Hilfe sehr.
- Ich weiß eure Hilfe sehr zu schätzen.
- Ich weiß Ihre Hilfe sehr zu schätzen.

J'apprécie beaucoup votre aide.

- Ich weiß es wirklich zu schätzen, dass du gekommen bist.
- Ich weiß es wirklich zu schätzen, dass ihr gekommen seid.
- Ich weiß es wirklich zu schätzen, dass Sie gekommen sind.

- J'apprécie vraiment que vous soyez venu.
- J'apprécie vraiment que vous soyez venue.
- J'apprécie vraiment que vous soyez venues.
- J'apprécie vraiment que vous soyez venus.
- J'apprécie vraiment votre venue.
- J'apprécie vraiment ta venue.
- J'apprécie vraiment que tu sois venu.
- J'apprécie vraiment que tu sois venue.

Wir schätzen so kleine Lügen, es ist uns egal.

Nous apprécions ces petits mensonges, nous ne nous en soucions pas trop.

Lassen Sie uns jetzt unsere Ärzte und Krankenschwestern schätzen.

Valorisons nos médecins et nos infirmières maintenant.

Weiß sie es zu schätzen, dass sie ausgewählt wurde?

Apprécie-t-elle d'avoir été choisie ?

Also danke fürs Zuschauen, wirklich schätzen Sie Ihre Zeit.

Alors merci d'avoir regardé, apprécie vraiment ton temps.

Wenn wir zu schätzen lernen, wie besonders unser Planet ist

Si nous apprenons à apprécier le caractère unique de notre planète,

Während wir Frauen auch in diesen Jahren so sehr schätzen

Alors que nous apprécions tellement les femmes, même pendant ces années

Ich weiß zu schätzen, was ihr für mich getan habt.

J'apprécie ce que vous avez fait pour moi.

Versuche zu schätzen, wie viel du für Bücher ausgegeben hast.

Essaie d'estimer combien tu dépenses en livres.

- Wie alt schätzen Sie mich?
- Wie alt schätzt du mich?

- Quel âge me donnez-vous ?
- Tu me donnes quel âge ?

Können Sie schätzen, wie viel Verspätung der Zug haben wird?

Pouvez-vous estimer quel retard aura le train ?

Erst wenn wir unsere Gesundheit verlieren, schätzen wir ihren Wert.

Ce n'est que lorsque nous perdons notre santé que nous en apprécions la valeur.

- Ich weiß deine Anstrengungen zu schätzen.
- Ich schätze deine Bemühungen.

J'apprécie tes efforts.

- Denke nicht, dass ich nicht zu schätzen wüsste, was du getan hast!
- Denkt nicht, dass ich nicht zu schätzen wüsste, was ihr getan habt!
- Denken Sie nicht, dass ich nicht zu schätzen wüsste, was Sie getan haben!

- Ne pensez pas que je ne sois pas reconnaissant de ce que vous avez fait !
- Ne pensez pas que je ne sois pas reconnaissante de ce que vous avez fait !
- Ne pense pas que je ne sois pas reconnaissant de ce que tu as fait !
- Ne pense pas que je ne sois pas reconnaissante de ce que tu as fait !

- Das gefällt mir.
- Ich weiß das zu schätzen.
- Ich mag das.

- J'aime cela.
- J'apprécie cela.
- J'aime ça.

Nach seinem Unfall kann er sich glücklich schätzen noch zu leben.

Après son accident, il est heureux d'être en vie.

Also ich würde es schätzen, wenn Sie können den Inhalt teilen.

Donc j'apprécierais si vous pouvez partager le contenu.

Ich weiß das Angebot zu schätzen; ich kann es aber nicht annehmen.

J'apprécie l'offre, mais je ne peux pas l'accepter.

Um diese Zeit würde sie ein gutes Bad sicher zu schätzen wissen.

Elle apprécierait certainement un bon bain à cette heure.

Ich weiß es zu schätzen, und wenn ich jemals etwas tun kann

Je l'apprécie, et si je peux faire quelque chose

Sie sind viel in der Welt unterwegs. Welche Küche schätzen Sie am meisten?

Vous voyagez beaucoup dans le monde. Quelle cuisine appréciez-vous le plus ?

Du bist in einem militärischen Outfit gekleidet und wieder schätzen wir den Service, wenn

vous êtes habillé dans une tenue militaire et encore nous apprécions le service si

Die Japaner können sich glücklich schätzen, in einem Land mit natürlichen heißen Quellen zu leben.

Les Japonais peuvent se considérer heureux de vivre dans un pays avec des sources naturelles d'eau chaude.

Es gibt Personen, die Schildkrötenfleisch schätzen, aber ich hätte nicht den Mut, es zu essen.

Il y a des gens qui apprécient la viande de tortue, mais je n'eus pas le courage d'en manger.

- Mir ist bewusst, welche Mühe du in dieses Projekt investiert hast, und ich weiß das wirklich zu schätzen.
- Mir ist bewusst, welche Mühe Sie in dieses Projekt investiert haben, und ich weiß das wirklich zu schätzen.
- Mir ist bewusst, welche Mühe ihr in dieses Projekt investiert habt, und ich weiß das wirklich zu schätzen.

Je prends conscience des efforts que vous avez consentis pour ce projet et je l'apprécie vraiment.

Sehr oft müssen wir jemanden erst verlieren, ehe wir die Beziehung zu diesem Menschen zu schätzen beginnen.

Nous finissons très souvent par apprécier quelqu'un ou notre relation avec lui seulement lorsque nous le perdons.

- Ich würde mich über deine Hilfe freuen.
- Ich würde es sehr schätzen, wenn du mir helfen würdest.

J'apprécierais votre aide.

Wäre der Tod nicht, es würde keiner das Leben schätzen. Man hätte vielleicht nicht einmal einen Namen dafür.

Sans la perspective de la mort, l'être humain ne donnerait aucune valeur à la vie. Elle ne porterait peut-être même pas de nom.

- Schaut nicht auf ihn herab, nur weil er arm ist.
- Schätzen Sie ihn nicht gering, nur weil er arm ist.

Ne le considérez pas avec dédain juste parce qu'il est pauvre.

- Ich weiß zu schätzen, was Sie für mich getan haben.
- Ich bin für das dankbar, was du für mich getan hast.

J'apprécie ce que tu as fait pour moi.

Ich glaube, dass es wichtig ist, dass ich mir beibringe, mich so zu schätzen, zu achten und zu lieben, wie ich bin.

Je pense qu'il est important qu'on apprenne à se valoriser, respecter et aimer tel qu'on est.

Wenn Sie nichts dagegen haben, würde ich es zu schätzen wissen, wenn Sie das Thema nicht ansprechen. Wir wollen davon nichts hören.

Si cela ne te dérange pas, j'aimerais que tu n'abordes pas le sujet. Nous ne voulons pas en entendre parler.

- Wenn du das für mich tun könntest, wäre ich dir sehr dankbar.
- Wenn du das für mich machen könntest, würde ich das sehr schätzen.

Si tu pouvais le faire pour moi, je l'apprécierais.

- Wie alt schätzt du sie?
- Wie alt schätzt ihr sie?
- Wie alt schätzen Sie sie?
- Was glaubst du, wie alt sie ist?
- Für wie alt hältst du sie?

- Quel âge pensez-vous qu'elle ait ?
- Quel âge penses-tu qu'elle ait ?

Immer mehr Leute lassen Haustiere, die sie schätzen, klonen. Da die Lebensdauer einer Katze oder eines Hundes begrenzt ist, bekommen sie so den Eindruck, diese zu verlängern. Tatsächlich ist die Lebensdauer eines Klons noch kürzer.

De plus en plus de gens font cloner les animaux de compagnie qu'ils apprécient. La durée de vie d'un chat ou d'un chien étant limitée, ils ont ainsi l'impression de le faire durer. La durée de vie d'un clone est en fait encore plus courte.

Schleyer und Zamenhof hatten eine andere Welt vor Augen. Eine Welt in der alle Menschen gleich sind, vereint durch einen einzigartigen kulturellen Aspekt, die Sprache. Eine utopische Welt? Vielleicht, aber eine Welt, die wir nicht umhin kommen zu schätzen, wann immer wir einen Artikel in Volapük oder Esperanto hören oder lesen.

Schleyer et Zamenhof avaient une autre image du monde. Monde dans lequel tous les êtres humains sont égaux, unis par un aspect culturel unique, la langue. Est-ce un monde utopique? Peut-être, mais on ne peut pas ne pas l'apprécier, chaque fois que nous entendons ou lisons un article paru en volapük ou en espéranto.

- Wie alt schätzt du Tom?
- Wie alt schätzt ihr Tom?
- Wie alt schätzen Sie Tom?
- Für wie alt hältst du Tom?
- Für wie alt haltet ihr Tom?
- Für wie alt halten Sie Tom?
- Was glauben Sie, wie alt Tom ist?
- Was glaubt ihr, wie alt Tom ist?
- Was glaubst du, wie alt Tom ist?

Quel âge donnerais-tu à Tom ?