Translation of "Vermisse" in French

0.008 sec.

Examples of using "Vermisse" in a sentence and their french translations:

- Ich vermisse Sie.
- Ich vermisse euch.

Vous me manquez.

- Ich vermisse dich.
- Ich vermisse dich!

Tu me manques.

- Ich vermisse dich.
- Ich vermisse Sie.
- Ich vermisse euch.
- Du fehlst mir.

- Tu me manques.
- Vous me manquez.

Ich vermisse Sie.

Vous me manquez.

Ich vermisse euch.

Vous me manquez.

Ich vermisse dich.

Tu me manques.

Ich vermisse ihn.

Il me manque.

Ich vermisse dich!

Tu me manques !

Ich vermisse dich schrecklich.

- Vous me manquez vraiment beaucoup.
- Tu me manques énormément.

Wie ich dich vermisse!

Comme tu me manques !

Ich vermisse diesen Ort.

Ce lieu me manque.

Ich vermisse die Universität.

- J'ai la nostalgie de la fac.
- J'ai la nostalgie du lycée.

Ich vermisse das Gymnasium.

J'ai la nostalgie du lycée.

Ich vermisse meine Freunde.

- Mes amis me manquent.
- Mes amies me manquent.

Ich vermisse meine Katze.

- Mon chat me manque.
- Ma chatte me manque.

Ich vermisse meine Mama.

Ma maman me manque.

Ich vermisse ihn sehr.

- Il me manque fort.
- Il me manque beaucoup.

Ich vermisse meine Eltern.

Mes parents me manquent.

Ich vermisse dich sehr.

- Tu me manques beaucoup.
- Tu m'as beaucoup manqué.

Ich vermisse es schon.

Ça me manque déjà.

Ich vermisse seine Küsse.

Ses baisers me manquent.

Ich vermisse meine Familie.

Ma famille me manque.

Ich vermisse Toms Lächeln.

Le sourire de Tom me manque.

Ich vermisse dich, Tom.

Tu me manques, Tom.

- Ich vermisse dich.
- Du fehlst mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.

- Tu me manques beaucoup.
- Vous me manquez beaucoup.

Natürlich vermisse ich ihn. Aber…

Elle me manque. Mais...

Wie sehr ich dich vermisse!

Comme tu me manques.

Ich vermisse meine Freundin sehr.

- Ma nana me manque vraiment.
- Ma copine me manque vraiment.
- Ma petite copine me manque vraiment.
- Ma petite amie me manque vraiment.

Ich vermisse sie so sehr.

Elle me manque tellement.

Ich vermisse dich jetzt schon.

Tu me manques déjà.

Oh, wie ich dich vermisse!

Oh, comme vous me manquez!

Ich vermisse meine Eltern sehr.

Mes parents me manquent vraiment beaucoup.

Urlaub vermisse ich keinen, ehrlich gesagt.

Je ne manque pas de vacances, pour être honnête.

- Ich vermisse dich.
- Du fehlst mir.

Tu me manques.

- Ich vermisse ihn.
- Er fehlt mir.

Il me manque.

- Ich vermisse Boston.
- Boston fehlt mir.

Boston me manque.

- Ich vermisse Tom.
- Tom fehlt mir.

Je manquais à Tom.

Ich vermisse die Gerüche meiner Kindheit.

Les odeurs de mon enfance me manquent.

- Ich vermisse es.
- Es fehlt mir.

Il me manque.

Ich vermisse dich die ganze Zeit.

Tu me manques constamment.

- Ich vermisse dich, wenn du nicht da bist.
- Ich vermisse dich, wenn du nicht hier bist.

- Tu me manques quand tu n'es pas ici.
- Tu me manques quand tu n'es pas là.
- Tu me manques lorsque tu n'es pas là.
- Vous me manquez lorsque vous n'êtes pas là.

- Ich vermisse dich schrecklich.
- Du fehlst mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.
- Du fehlst mir wahnsinnig.

- Tu me manques beaucoup.
- Tu me manques énormément.

Ich vermisse das geschäftige Treiben des Stadtlebens.

L'activité et l'affairement de la vie citadine me manquent.

- Du fehlst mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.

Tu me manques beaucoup.

- Ich vermisse die Armee.
- Die Armee fehlt mir.

L'armée me manque.

Ich vermisse dich, wenn du nicht hier bist.

Tu me manques quand tu n'es pas ici.

- Ich vermisse sie sehr.
- Sie fehlt mir sehr.

- Elle me manque fort.
- Elle me manque beaucoup.

- Ich vermisse dich schrecklich.
- Du fehlst mir wahnsinnig.

Tu me manques énormément.

- Ich vermisse dich schrecklich.
- Du fehlst mir sehr.

- Tu me manques beaucoup.
- Tu me manques énormément.

- Ich vermisse euch alle.
- Ihr fehlt mir alle.

Vous me manquez tous.

- Wie einsam ich ohne dich bin!
- Wie sehr du mir fehlst!
- Wie ich dich vermisse!
- Wie sehr ich dich vermisse!

- Comme tu me manques !
- Comme vous me manquez !

- Ich vermisse sie so sehr.
- Sie fehlt mir so.

Elle me manque tellement.

Ruhe in Frieden, liebe Mama. Ich vermisse Dich sehr.

Repose en paix, ma chère maman. Je te regrette beaucoup.

Wenn du nicht da bist, vermisse ich dich sehr.

- Sans toi, je me sens très seul.
- Sans toi, je me sens très seule.
- Je me sens très seul si tu n'es pas là.

- Ich vermisse dich.
- Du hast mir gefehlt.
- Du fehlst mir.

Tu me manques.

- Ich vermisse meine Mutter sehr.
- Meine Mutter fehlt mir sehr.

Ma mère me manque beaucoup.

„Ich ziehe nächste Woche nach Boston.“ – „Ich vermisse dich jetzt schon!“

« Je déménage pour Boston la semaine prochaine. » « Dès à présent, tu me manques déjà ! »

Ich weiß nicht, wen ich mehr vermisse, dich oder deinen Bruder.

- Je ne sais qui, de toi ou de ton frère, me manquera le plus.
- Je ne sais qui, de vous ou de votre frère, me manquera le plus.

„Wenn ich vermisse, gehört das gesamte Anwesen Ihnen. "Als der Freund ablehnte,

«Si je rate, tout le domaine est à vous. "Lorsque l'ami a refusé, a

- Du fehlst mir sehr.
- Sie fehlen mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.

- Tu me manques beaucoup.
- Vous me manquez vraiment beaucoup.
- Tu me manques énormément.
- Vous me manquez beaucoup.

Wenn ich dieses Lied höre, denke ich an dich und vermisse dich.

Quand j'entends cette chanson, je pense à toi, et tu me manques.

Ich glaube, dir ist gar nicht klar, wie sehr ich dich vermisse.

Je ne crois pas que tu réalises à quel point tu me manques.

Ich vermisse dich so sehr! Ich kann es nicht erwarten, dich zu sehen!

- Tu me manques tellement. J'ai hâte de te voir.
- Vous me manquez tellement. J'ai hâte de vous voir.

Die Frau, die ich liebe, arbeitet in Istanbul, und ich vermisse sie sehr.

La femme que j'aime travaille à Istanbul et elle me manque beaucoup.

- Die Fernsehsendung mit dem netten Thronfolger fehlt mir.
- Ich vermisse die Fernsehserie mit dem netten Delfin.

Ce programme télévisé à propos d'un gentil dauphin me manque.

Ich habe in Rio gelebt, als es noch Straßenbahnen gab. Was für eine schöne Stadt! Ich vermisse sie immer noch...

J'habitais à Rio quand il y avait encore des tramways. Quelle belle ville ! Elle me manque encore ...