Translation of "Fell" in Hungarian

0.003 sec.

Examples of using "Fell" in a sentence and their hungarian translations:

Festgeklebt an ihrem Fell.

néhány anyafóka bundájára.

Sein Körper war mit braunem Fell bedeckt.

- A testét barna bunda borította.
- Testét barna szőrtakaró fedte.

Das Fell schützt Tiere vor der Kälte.

A szőrzet védi az állatokat a hideg ellen.

Das Fell unserer Katze hat seinen Glanz verloren.

A macskánk szőre elvesztette a régi fényét.

Sogar für ihn hat die Maus ein Fell.

Számára még az egérnek is bundája van.

In ihrem Fell sind kleine Rillen, die Feuchtigkeit anziehen

A lajhárok bundájában árkok vannak, melyek összegyűjtik a nedvességet,

Verkaufe nicht das Fell des Bären, bevor du ihn erlegt hast.

Ne kopaszd a madarat, mielőtt megfogod.

Ihre Augen sind unter Haut und Fell verborgen. Sie ist völlig blind.

Bőrrel és szőrzettel borított szemei teljesen vakok.

Mein Papa hat so viel Fell, weil er früher mal ein Affe war.

- Azért van a papának ilyen sok szőre, mert azelőtt majom volt.
- Apukám azért olyan nagyon szőrös, mert régebben majom volt.

- Die Affen lausen sich.
- Die Affen betreiben gegenseitige Fellpflege.
- Die Affen pflegen sich gegenseitig das Fell.

A majmok kurkásznak.

- Mein Vater wird mich umbringen.
- Mein Vater wird mir das Fell über die Ohren ziehen.
- Mein Vater wird mich totschlagen.

Az apám meg fog ölni.

- Verteile nicht den Pelz, eh der Bär geschossen ist!
- Verteil nicht das Fell des Bären, bevor er erlegt ist!
- Man soll die Haut nicht eher feilbieten, als bis man den Bären hat.
- Verkaufe keine noch nicht gejagte Bärenhaut!

- Ne kopaszd a madarat, mielőtt megfogod.
- Ne igyál előre a medve bőrére!
- Ne add el a bőrét, mielőtt a medvét megölnéd!

„Wenn Tom noch leben würde, hättest du uns nicht so übers Ohr hauen können, du alter Gauner! Tom hätte dir das Fell über die Ohren gezogen!“ – „Aber Tom weilt leider nicht mehr unter uns, und so ist alles, was ihr besaßet, nun endlich in meinen Besitz übergegangen.“

Te vén szélhámos! Ha Tamás még élne, nem tudnál mindent lenyúlni tőlünk. Tamástól kapnál egy jó nagyot! - De sajnos Tamás már nincsen közöttünk és így minden, ami a tiétek, átvándorol az én tulajdonomba.

„Was ist denn das für ein kleines Schweinchen, Tom?“ – „Das habe ich heute halb verhungert an einen Baum unten am Bach angebunden gefunden.“ – „Oh, das arme Tier! Wer macht denn nur so etwas Schreckliches?“ – „Ein ganz, ganz mieser Mensch, dem ich gerne das Fell über die Ohren ziehen würde!“

- Az meg miféle kismalac, Tomi? - Ezt lent találtam a pataknál kikötve, lesoványodva. - Jaj, szegény pára! Ki képes ilyen szörnyűségre? - Egy nyavalyás féreg, akinek a legszívesebben lekevernék egyet.