Translation of "Käme" in Italian

0.017 sec.

Examples of using "Käme" in a sentence and their italian translations:

Ich dachte, er käme allein.

- Pensavo che sarebbe venuto da solo.
- Io pensavo che sarebbe venuto da solo.
- Pensavo che lui sarebbe venuto da solo.
- Io pensavo che lui sarebbe venuto da solo.

Ich dachte, Tom käme nicht.

- Pensavo che Tom non sarebbe venuto.
- Io pensavo che Tom non sarebbe venuto.

Tom sagte, Maria käme nicht.

Tom ha detto che Mary non sarebbe qui.

Er sagte mir, er käme.

- Mi ha detto che sarebbe venuto.
- Mi disse che sarebbe venuto.

Käme Ihnen eine Tasse Kaffee gelegen?

Cosa ne direbbe di una tazza di caffè?

Ich käme sehr gerne nach Australien.

- Voglio davvero venire in Australia.
- Io voglio davvero venire in Australia.
- Voglio veramente venire in Australia.
- Io voglio veramente venire in Australia.

Ich wäre sehr glücklich, wenn er käme.

- Sarei molto felice se venisse.
- Io sarei molto felice se venisse.

Tom wollte nicht, dass ich nach Boston käme.

Tom non voleva che io venissi a Boston.

Ich habe geträumt, ich käme nackt in die Klasse.

Ho sognato di venire in classe nudo.

- Ich dachte, er würde kommen.
- Ich dachte, er käme.

- Pensavo che venisse.
- Io pensavo che venisse.
- Pensavo che lui venisse.
- Io pensavo che lui venisse.
- Io credevo che lui sarebbe venuto.

Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme?

- E se tenessi un discorso e nessuno venisse?
- E se tenesse un discorso e nessuno venisse?
- E se teneste un discorso e nessuno venisse?

Ich habe Mary angerufen, um ihr zu sagen, dass ich später käme.

Ho telefonato a Mary per avvisarla che sarei arrivato tardi.

- Tom hat gesagt, dass er kommen würde.
- Tom sagte, dass er käme.

Tom ha detto che sarebbe venuto.

Tom hat zwar versprochen, dass er käme, aber er ist noch nicht aufgetaucht.

Tom ha promesso di venire, però non si è ancora presentato.

Aber zweifeln Sie etwa daran, dass Sie -- wenn ich nächste Woche käme und frage:

Ma non credete che se vi chiedessi, fra una settimana:

Sie fragten mich, wie mein Name sei, woher ich käme und weshalb ich gekommen sei.

Mi hanno chiesto qual era il mio nome, da dove venivo e perché sono venuto.

Tom wusste nicht, was „Anglophobie“ bedeutet. Er führte daher eine Schnellsuche im Netz durch, um zu sehen, ob er so hinter die Bedeutung käme.

- Tom non conosceva il significato di "anglofobia", quindi ha fatto una rapida ricerca sul web per vedere se riusciva a scoprire cosa significasse.
- Tom non conosceva il significato di "anglofobia", quindi fece una rapida ricerca sul web per vedere se riusciva a scoprire cosa significasse.

Ich finde es toll, dass Tatoeba die seltene und wertvolle Möglichkeit bietet, Texte und Sätze in Sprachen zu lesen, mit denen man sonst nie in Berührung käme.

- Trovo fantastico che Tatoeba offra l'opportunità rara e preziosa di leggere testi e frasi in lingue con le quali altrimenti non si entrerebbe mai in contatto.
- Io trovo fantastico che Tatoeba offra l'opportunità rara e preziosa di leggere testi e frasi in lingue con le quali altrimenti non si entrerebbe mai in contatto.

- Wie wäre es mit einer Tasse Tee?
- Wäre Ihnen eine Tasse Tee gefällig?
- Wäre euch eine Tasse Tee gefällig?
- Wäre dir eine Tasse Tee gefällig?
- Käme dir eine Tasse Tee gelegen?
- Käme Ihnen eine Tasse Tee gelegen?
- Käme euch eine Tasse Tee gelegen?
- Was sagst du zu einer Tasse Tee?
- Was sagt ihr zu einer Tasse Tee?
- Was sagen Sie zu einer Tasse Tee?
- Was würdest du zu einer Tasse Tee sagen?
- Was würdet ihr zu einer Tasse Tee sagen?
- Was würden Sie zu einer Tasse Tee sagen?

- Vorresti prendere una tazza di tè?
- Vorreste prendere una tazza di tè?
- Vorrebbe prendere una tazza di tè?
- Tu vorresti prendere una tazza di tè?
- Voi vorreste prendere una tazza di tè?
- Lei vorrebbe prendere una tazza di tè?

Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.

Se non avessimo buttato fuori dal Kuwait Saddam Hussein, oggi offriremmo un sostegno finanziario a un Kuwait occupato? Se non avessimo scacciato Milosevic dalla Bosnia, oggi lo finanzieremmo? Allora, perché non ci comportiamo allo stesso modo con la Turchia? Diciamo alla Turchia di lasciare l’isola affinché la parte settentrionale di Cipro possa svilupparsi. Nessuno desidera avere vicini poveri. Soprattutto i grecociprioti non vogliono vicini poveri. Se avete il coraggio di buttare fuori a calci le forze di occupazione, unico esempio di questo genere in un paese europeo, lo sviluppo sarà una conseguenza automatica.