Translation of "Russisch" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Russisch" in a sentence and their italian translations:

- Sprichst du Russisch?
- Sprechen Sie Russisch?

- Parli russo?
- Tu parli russo?
- Parla russo?
- Lei parla russo?
- Parlate russo?
- Voi parlate russo?

- Sie kann Russisch sprechen.
- Sie spricht Russisch.

Lei sa parlare il russo.

- Er spricht auch Russisch.
- Er kann auch Russisch.

- Sa anche parlare il russo.
- Lui sa anche parlare il russo.
- Riesce anche a parlare il russo.
- Lui riesce anche a parlare il russo.
- Può anche parlare il russo.
- Lui può anche parlare il russo.

Er spricht Russisch.

- Lui parla il russo.
- Lui parla russo.

Sie spricht Russisch.

- Lei parla russo.
- Lei parla il russo.

Sprechen Sie Russisch?

- Parli russo?
- Tu parli russo?

Schreibt Tom russisch?

Tom scrive il russo?

Ich lerne Russisch.

Sto studiando il russo.

Sprichst du Russisch?

- Parli russo?
- Tu parli russo?

Er spricht perfekt Russisch.

Parla perfettamente il russo.

Sie kann Russisch sprechen.

Lei sa parlare il russo.

Ich kann kein Russisch.

- Non so il russo.
- Io non so il russo.

Er spricht auch Russisch.

- Sa parlare anche il russo.
- Lui sa parlare anche il russo.

Mein Russisch ist schrecklich.

Il mio russo è terribile.

Bulgarisch ist ähnlich wie Russisch.

Il bulgaro è simile al russo.

Peter kann nicht russisch sprechen.

Pietro non sa parlare il russo.

Russisch ist nicht seine Muttersprache.

Il russo non è la sua lingua materna.

Russisch gilt als schwierige Sprache.

Il russo è considerato essere una lingua difficile.

Russisch ist eine slawische Sprache.

Il russo è una lingua slava.

Ich spreche Esperanto und Russisch.

- Parlo esperanto e russo.
- Parlo l'esperanto e il russo.

Russisch ist sehr schwierig zu lernen.

Il russo è molto difficile da imparare.

Er kann Russisch sprechen und schreiben.

- Sa parlare e scrivere il russo.
- Lui sa parlare e scrivere il russo.

Ich kann Portugiesisch, Englisch und Russisch.

- Conosco il portoghese, l'inglese e il russo.
- Io conosco il portoghese, l'inglese e il russo.
- Conosco portoghese, inglese e russo.
- Io conosco portoghese, inglese e russo.

Maria brachte ihren Kindern Russisch bei.

Marie insegnava il russo ai suoi figli.

Wir haben unseren Kindern Russisch beigebracht.

Abbiamo insegnato il russo ai nostri bambini.

Ich spreche Russisch und lerne Deutsch.

Parlo la lingua russa e studio il tedesco.

Sagt man das so auf Russisch?

Così si parla in russo?

Ich bin ein Anfänger in Russisch.

- Sono un principiante in russo.
- Sono una principiante in russo.

- Ich kenne jemanden, der gut Russisch spricht.
- Ich kenne jemanden, der Russisch gut sprechen kann.

Conosco una persona che parla bene il russo.

Ich werde keine Sätze auf Russisch hinzufügen.

- Non aggiungerò delle frasi in russo.
- Io non aggiungerò delle frasi in russo.

Angefangen mit Russisch, spricht Tom fünf Sprachen.

Tom parla cinque lingue, incluso il russo.

Niemand schreibt auf Russisch mehr als du.

Nessuno scrive in lingua russa più di quanto faccia tu.

Ja, so sagt man das auf Russisch.

Si, così si parla in russo.

Ich habe eine großartige Russisch- und Französischlehrerin.

Ho una grande insegnante di russo e francese.

Marina ist Russin. Russisch ist ihre Muttersprache.

Marina è russa. Il russo è la sua lingua madre.

- Er kann beides, sowohl Russisch sprechen als auch schreiben.
- Er kann Russisch sowohl sprechen als auch schreiben.

Sa sia parlare che scrivere in russo.

Er kann sowohl russisch sprechen, als auch schreiben.

Sa sia parlare che scrivere in russo.

Sie kann Russisch sowohl sprechen als auch schreiben.

Sa sia parlare che scrivere in russo.

Ich kenne jemanden, der sehr gut Russisch spricht.

- Conosco una persona che parla molto bene il russo.
- Io conosco una persona che parla molto bene il russo.

Ich weiß, dass du gut Russisch lesen kannst.

So che leggi bene in russo.

Für einen französischsprechenden Menschen ist Russisch schwieriger als Spanisch.

Per un francofono, il russo è più difficile che lo spagnolo.

Es ist ganz offensichtlich, dass du Russisch wirklich liebst.

- È abbastanza evidente che ami davvero il russo.
- È abbastanza evidente che tu ami davvero il russo.
- È abbastanza evidente che ama davvero il russo.
- È abbastanza evidente che lei ama davvero il russo.
- È abbastanza evidente che amate davvero il russo.
- È abbastanza evidente che voi amate davvero il russo.

Hier spricht man nicht nur Englisch, sondern auch Russisch.

Non è solo l'inglese che si parla qui, ma anche il russo.

Mein Urenkel spricht Portugiesisch und Russisch und lernt Englisch.

Il mio pronipote parla portoghese e russo e sta imparando l'inglese.

Für einen französischsprechenden Menschen ist Russisch schwieriger als Spanisch zu erlernen.

Per un francofono, il russo è più difficile che lo spagnolo.

Die häufigste Muttersprache der Bewohner Europas ist Russisch, gefolgt von Deutsch.

La lingua materna più diffusa fra gli abitanti dell'Europa è il russo, seguita dal tedesco.

- Sind Sie ein Freund der russischen Küche?
- Isst du gerne russisch?

Vi piace la cucina russa?

Du willst Russisch lernen? Aber das ist sogar noch vulgärer als Französisch!

- Vuoi imparare il russo? Ma è ancora più volgare del francese!
- Vuole imparare il russo? Ma è ancora più volgare del francese!
- Volete imparare il russo? Ma è ancora più volgare del francese!

Eine der Funktionen des Genitivs auf Russisch ist die Bezeichnung des Besitzes.

Una delle funzioni del caso genitivo in russo è denotare il possesso.

- Er fügt Beispiele in Russisch hinzu.
- Er fügt Beispielsätze in russischer Sprache hinzu.

- Aggiunge degli esempi in russo.
- Lui aggiunge degli esempi in russo.

Tom spricht ebenso schlecht Russisch wie ich Englisch, und doch verstehen wir einander ausgezeichnet.

Tom parla russo male come parlo io l'inglese. Ma ci capiamo perfettamente.

Mein Ziel war es nicht wirklich, Russisch zu lernen, sondern nur mit ihr im selben Kurs zu sein.

Il mio obiettivo non era davvero imparare il russo, ma solo stare con lei nello stesso corso.

Ich bewundere die russische Literatur. So sehr, dass sich die Frage stellt sich, warum ich nie Russisch gelernt habe, um russische Autoren im Original zu lesen.

Ammiro la letteratura russa. Tanto che ci si potrebbe porre la domanda: perché non ho mai imparato il russo per poter leggere gli autori russi in originale?

Ich habe irgendwo gelesen, dass der Buchstabe ё in Texten für Kinder und Russisch lernende Ausländer regelgemäß eben in der Form ё, und nicht wie е, geschrieben werden soll.

Ho letto da qualche parte che secondo le regole la lettera ё, nei testi per i bambini e per gli stranieri che studiano la lingua russa, deve essere scritta esattamente come ё e non come e.

- Im Russischen kann ich meine Gedanken nur mit Mühe in Worte fassen. Aber ich werde nicht aufgeben.
- In der russischen Sprache gelingt es mir nur mit Mühe, meine Gedanken zum Ausdruck zu bringen. Aber aufgeben werde ich nicht.
- Meine Gedanken auf Russisch zu formulieren, gelingt mir nur mit Mühe und Not. Doch ich gebe nicht auf.

Nella lingua russa ho difficoltà ad articolare i miei pensieri. Ma non rinuncerò.