Translation of "Erinnere" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Erinnere" in a sentence and their japanese translations:

Ich erinnere mich.

思い出した。

Jetzt erinnere ich mich.

ああ思い出したぞ。

Ich erinnere mich nicht.

- 思いあたらないのですが。
- 覚えていない。
- 覚えていないんだ。

Ich erinnere mich nicht!

- 覚えていない。
- 覚えていないんだ。

Bitte erinnere dich meiner Worte.

- 私が言ったことを留めておいて下さい。
- 私が言ったことを心に留めておいて下さい。
- 私が言ったことを覚えてください。

Ich erinnere mich nicht genau.

ちゃんと思い出せないんだ。

Ich erinnere mich nicht mehr.

- 思い出せません。
- 覚えていない。
- 覚えていません。
- 覚えていないんだ。

Oh ja, ich erinnere mich.

ああそうそう思い出した。

Alles... ich erinnere mich an alles.

何もかもよく覚えています

Ich erinnere mich, ihn zu sehen.

彼に会ったことを覚えている。

Ich erinnere mich an das Wort.

- 私はその単語を暗記中だ。
- 私はその単語をおぼえている。

Ich erinnere mich sehr gut daran.

それをよくよく覚えています。

Natürlich, erinnere ich mich an sie.

もちろん、彼女のこと覚えている。

- Ich erinnere mich, dass ich ihr geschrieben habe.
- Ich erinnere mich, ihr geschrieben zu haben.

私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。

- Bitte erinnere mich daran, morgen das Papier einzureichen.
- Bitte erinnere mich daran, morgen das Script einzureichen.

明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。

Den Namen des Mannes erinnere ich gut.

その男の名前はよく覚えている。

Ich erinnere mich schwach an das Ereignis.

そのことはうろ覚えに覚えてはいる。

Ich erinnere mich nicht an seinen Namen.

私は彼の名前を覚えていない。

An ein Gedicht erinnere ich mich besonders.

私はとくに一つの詩を覚えている。

Ich erinnere mich nicht an dieses Gespräch.

私はこの会話を思い出さない。

- Ich erinnere mich, sie schon einmal gesehen zu haben.
- Ich erinnere mich, sie zuvor gesehen zu haben.

以前彼女に会ったことを覚えている。

- Ich erinnere mich immer weniger an meine Kindheit.
- Ich erinnere mich an immer weniger aus meiner Kindheit.

- 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
- 子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。

- Bitte erinnere mich daran, den Bericht morgen zu mailen.
- Bitte erinnere mich daran, den Bericht morgen zu verschicken.

- 明日、この報告書を発送するよういって下さい。
- 明日この報告書を発送すること、言ってくださいね。

- Ich erinnere mich, dass sie einen grünen Hut trug.
- Ich erinnere mich, dass sie einen grünen Hut aufhatte.

彼女が緑の帽子をかぶっていたのを覚えています。

Ich erinnere mich, sie irgendwo gesehen zu haben.

- 私は彼女にどこかで会ったのを覚えている。
- どこかで彼女に会ったのを覚えている。
- どこかで彼女にあったのかおぼえている。

Ich erinnere mich, das Buch gelesen zu haben.

その本を読んだ事を覚えている。

Bitte erinnere mich, dass ich ihn morgen anrufe.

明日彼に電話をするのを忘れないよう。

Ich erinnere mich, die Tür abgeschlossen zu haben.

僕はドアに鍵をかけた覚えがあるよ。

Erinnere mich, dass die Besprechung am Montag ist.

忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。

Ich erinnere mich daran, sie gesehen zu haben.

- 彼女に会ったことを覚えている。
- 私は彼女に会ったことを覚えています。

Ich erinnere mich, ihn einmal gesehen zu haben.

私は彼にかつて会ったことを覚えている。

Ich erinnere mich, dieses Buch gelesen zu haben.

- この本を読んだことを覚えている。
- この本、読んだ記憶があるよ。

Ich erinnere mich an Fotos in New Orleans

私が思い出したのは、ニューオーリンズで撮影された写真で、

Wenn ich mich recht erinnere, sind sie Cousins.

私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。

Ich erinnere mich oft an meine glückliche Kindheit.

私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。

Bitte erinnere mich, John um neun Uhr anzurufen.

ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。

Ich erinnere mich daran, was er gesagt hat.

- 彼が言ったことを思い出す。
- 彼が言ったことは覚えてるよ。

Ich erinnere mich, diesen Roman gelesen zu haben.

この小説は読んだ覚えがある。

An die letzte Ziffer erinnere ich mich nicht.

- 最後の数字が思い出せないんだ。
- 最後の数字が何だったか、覚えてないの。

- Ich erinnere mich, den Film schon gesehen zu haben.
- Ich erinnere mich, dass ich den Film schon gesehen habe.

その映画は前にみた覚えがある。

- Für den Fall, dass ich es vergesse, erinnere mich bitte.
- Falls ich es vergessen sollte, erinnere mich bitte daran.

私が忘れたら注意して下さい。

- Ich erinnere mich, sie ein Mal gesehen zu haben.
- Ich erinnere mich, ihr früher schon einmal begegnet zu sein.

以前、彼女に会った記憶がある。

- Ich erinnere mich, euch schon einmal irgendwo gesehen zu haben.
- Ich erinnere mich, Sie schon einmal irgendwo gesehen zu haben.

どこかであなたにお会いした覚えがあります。

- Ich erinnere mich von Zeit zu Zeit noch an sie.
- Von Zeit zu Zeit erinnere ich mich noch an sie.

今でも私はときどき彼女のことを思い出す。

- Ich erinnere mich, dass ich ihm den Schlüssel gegeben habe.
- Ich erinnere mich, dass ich ihr den Schlüssel gegeben habe.

彼に鍵を渡したことを覚えている。

Ich erinnere mich, dass ich es sehr seltsam fand,

人間は他と同じ 動物の一種にすぎないのに

Ich erinnere mich, dich schon mal getroffen zu haben.

私は以前あなたに会ったことを覚えている。

Bitte erinnere dich, den Brief auf deinem Heimweg einzuwerfen.

家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。

Ich erinnere mich, ihn in Paris getroffen zu haben.

パリで彼に会ったことを覚えている。

Jetzt wenn ich diese Bilder sehe, erinnere ich mich.

それらの絵を見た覚えがある。

Ich erinnere mich daran, diesen Film gesehen zu haben.

その映画を見たのを覚えている。

Erinnere mich bitte morgen daran, einen Brief zu schreiben.

あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。

Ich erinnere mich, dass sie einen grünen Hut trug.

彼女が緑の帽子をかぶっていたのを覚えています。

Ich erinnere mich, ihn irgendwo vorher gesehen zu haben.

彼に以前どこかで会った記憶がある。

Ich erinnere mich an die Zeit, als er zurückkam.

彼が帰ってきたときを覚えている。

- Ich erinnere mich nicht.
- Ich kann mich nicht erinnern.

- 思い出せない。
- 思い出せません。
- 覚えていない。
- 覚えていません。
- 覚えていないんだ。

Ich erinnere mich daran, wie ich die Königin traf.

私は女王に会ったことを覚えている。

Ich erinnere mich, dich letztes Jahr gesehen zu haben.

- 昨年会ったのを覚えている。
- 去年お会いしたの、覚えてますよ。

Ich erinnere mich, ich habe diesen Roman schon gelesen.

- 私は以前この小説を読んだ覚えがある。
- この小説、前に読んだ覚えがあるよ。

- Ich erinnere mich an den Tag, an dem der Unfall geschah.
- Ich erinnere mich an den Tag, als der Unfall passierte.

私はその事故が起こった日のことを覚えている。

Ich erinnere mich, diese Geschichte schon einmal gehört zu haben.

その物語を一度聞いた覚えがあります。

Ich erinnere mich, eine sehr ähnliche Geschichte gehört zu haben.

- それによく似た話を聞いた覚えがある。
- それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。

Soweit ich mich erinnere, war die Reise lang und langweilig.

その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。

Ich erinnere mich, den Herrn schon einmal gesehen zu haben.

その紳士には以前あった覚えがある。

Ich erinnere mich, diesen Roman schon einmal gelesen zu haben.

私は以前この小説を読んだ覚えがある。

Ich erinnere mich nicht, wo ich meinen Schlüssel hingetan habe.

私は鍵をどこに置いたか覚えていない。

Von Zeit zu Zeit erinnere ich mich noch an sie.

今でも私はときどき彼女のことを思い出す。

Ich erinnere mich, den Film schon einmal gesehen zu haben.

この映画は以前見た覚えがある。

Ich erinnere mich, dass ich euch schon einmal gesehen habe.

私は以前君に会った事を覚えている。

Immer wenn ich das sehe, erinnere ich mich an ihn.

これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。

- Ich erinnere mich, dass ich das Buch wieder in der Bibliothek abgegeben habe.
- Ich erinnere mich, der Bibliothek das Buch zurückgegeben zu haben.

- その本を図書館に返したのを覚えています。
- その本は図書館に返したのを覚えています。

- Ich erinnere mich nicht mehr an den Weg dorthin.
- Ich erinnere mich nicht mehr, wie man dahinkommt.
- Ich weiß nicht mehr, wie man dahinkommt.

どうやってそこに行ったらよいか思い出せない。

- Ich erinnere mich gut daran.
- Daran kann ich mich gut erinnern.

それをよくよく覚えています。

Soweit ich mich erinnere, sind nurmehr zwanzig Menschen im Dorf geblieben.

- 村には20人しか残っていなかった。
- 私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。
- その村にはたった20人しか残っていない。

Ich erinnere mich an sein Gesicht, aber nicht an seinen Namen.

彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。

Ich erinnere mich nicht, in meiner Kindheit Spielzeug besessen zu haben.

私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。

Ich erinnere mich daran, dass ich deinen Brief gestern eingeworfen habe.

昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。

Ich erinnere mich an sein Gesicht, nicht aber an seinen Namen.

彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。

Ich erinnere mich an das Haus, in dem ich aufgewachsen bin.

- 私は自分の生まれ育った家を覚えている。
- 私は自分の生まれた家を覚えている。

Ich erinnere mich nicht, wann und wo ich dich getroffen habe.

いつどこであなたに会ったか私は覚えていない。