Translation of "Maße" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Maße" in a sentence and their japanese translations:

Was sind die Maße des Regals?

棚の寸法はいくらあるか。

In gewissem Maße hast du recht.

- ある程度君の言い方は正しい。
- ある程度あなたの言い分は正しい。
- あなたはある程度まで正しい。

In gewissem Maße stimme ich Ihnen zu.

- 幾分は君に賛成です。
- 部分的にはあなたに賛成です。

Das Gerücht trifft in gewissem Maße zu.

- そのうわさはある程度本当だ。
- そのうわさはある程度まで真実である。
- ある程度までその噂は本当だ。

Die Reise erweiterte seine Kenntnisse in hohem Maße.

その旅行で彼の知識は大いに増えた。

Die Maße variieren von einem Individuum zum anderen.

スリーサイズは個人差がある。

Deren Bemühungen verbesserten die Situation in einigem Maße.

彼らの努力は状況をある程度よりよくした。

Die Steuererhöhungen beeinflussten unser Leben in hohem Maße.

増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。

Die Augen sprechen in gleichem Maße wie der Mund.

目は口ほどに物を言う。

Sein plötzlicher Tod hat uns in hohem Maße überrascht.

彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。

Denn in gewissem Maße hätten sie Einfluss auf den gesamten Planeten.

これは地球全体にそれなりの影響を 及ぼしますからね

Was er gesagt hat trifft, in gewissem Maße, auf diese Angelegenheit zu.

彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。

Tom ist es in höchstem Maße zuwider, anderen zur Last zu fallen.

トムは人に迷惑をかけることを極端に嫌う。

Die Umsetzung dieses Vorschlages würde die Geschäftswelt in beträchtlichem Maße in Mitleidenschaft ziehen.

もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。

- Ich habe in gewissem Maße Psychologie studiert.
- Ich habe einiges an Psychologie studiert.

私は、ある程度まで心理学を勉強しました。

Es kann sein, dass Menschen in dem Maße, wie sie reich werden auch geizig werden.

人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。

Sein Leben war in einem Maße jämmerlich, dass es sich nicht in Worte fassen lässt.

彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。

Ein Haus ist ohne Liebe in dem gleichen Maße kein Zuhause, wie ein Körper ohne Seele kein Mensch ist.

魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。

Die Kaki ist sehr nahrhaft, und die süßen Früchte sind in höchstem Maße delikat, aber manchmal sind die Früchte herb.

柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。

Murasaki Shikibu war von Kindheit an sehr klug — in dem Maße, dass sie das Shiji eher noch als ihr großer Bruder gelernt hatte, an dessen Seite sie gebannt lauschte, wie er es las.

紫式部は、子供の時から非常に利口でした。兄が史記を読んでいるのを、そばでじっと聞いていて、兄より先に覚えてしまう程でした。