Translation of "Bestehen" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Bestehen" in a sentence and their portuguese translations:

Münzen bestehen aus Metall.

As moedas são feitas de metal.

Lebewesen bestehen aus Kohlenstoff.

Os seres vivos são feitos de carbono.

Sätze bestehen aus Wörtern.

As frases se compõem de palavras.

- Tom wird den Test nicht bestehen.
- Tom wird die Prüfung nicht bestehen.

Tom não irá passar na prova.

Unsere Körper bestehen aus Zellen.

Nossos corpos são compostos de células.

- Diese Organisation kann ohne dich nicht bestehen.
- Diese Organisation kann ohne euch nicht bestehen.
- Diese Organisation kann ohne Sie nicht bestehen.

Esta organização não pode existir sem você.

Er wird die Prüfung nicht bestehen.

- Ele não vai passar no teste.
- Ele não passará no teste.

Es bestehen keine Anzeichen einer Infektion.

Não há sinal de infecção.

Kometen bestehen aus Eis und Gestein.

Os cometas são constituídos de gelo e rocha.

Es bestehen wenig Chancen auf Erfolg.

Há pouca chance de sucesso.

Aber dieses Temperament scheint immer noch zu bestehen

mas esse temperamento ainda parece estar em andamento

Er setzte alles daran, die Prüfung zu bestehen.

- Fez tudo o que pode para passar no exame.
- Ele fez todo o possível para passar no exame.

Die Tatsache, dass er schuldig ist, bleibt bestehen.

- A verdade é que ele é culpado.
- É incontestável que ele é culpado.
- É indiscutível que ele é culpado.

Arbeite hart, dann wirst du deine Prüfung bestehen.

Ele trabalhava duro e depois ele ia fazer os exames.

- Ich bin sicher, er wird die nächste Prüfung bestehen.
- Ich bin sicher, dass er die nächste Prüfung bestehen wird.

Tenho certeza de que ele passará no próximo exame.

Sie bestehen wie menschliche Haare und Fingernägel aus Keratin

Feitos de queratina, a mesma fibra do cabelo e unhas humanas,

Die Schornsteine ​​blieben bis zur Orhan-Bey-Zeit bestehen.

As chaminés continuaram sua existência até o período de Orhan Bey.

Wenn du dich anstrengst, wirst du das Examen bestehen.

Se você estudar muito, você vai passar na prova.

Die Wörter bestehen im Allgemeinen aus Stamm und Endung.

As palavras são formadas basicamente por raiz e desinência.

Ich bin sicher, er wird die nächste Prüfung bestehen.

Tenho certeza de que passará no próximo exame.

Die Erinnerung verblasst, doch das geschriebene Wort bleibt bestehen.

Memórias se vão, mas palavras escritas permanecem.

Und sollte ich darauf bestehen Sie verwenden den Einbettungscode

e devo insistir para elas usarem esse embed code

- Zwischen beiden Ländern bestehen bedeutsame Unterschiede.
- Zwischen den beiden Ländern bestehen beträchtliche Unterschiede.
- Zwischen diesen zwei Ländern gibt es wichtige Unterschiede.

Há diferenças significativas entre esses dois países.

Deshalb bestehen die einflussreichsten Bücher in der Geschichte aus Erzählungen

E é por isso que os livros mais influentes contém uma série de histórias

Die alten türkischen Bräuche bleiben jedoch in ländlichen Gebieten bestehen.

No entanto, os velhos costumes turcos continuam em áreas mais rurais.

Ich bin mir sicher, dass Bob die Prüfung bestehen wird.

Tenho certeza de que Bob vai passar no exame.

Ich bin sicher, dass meine Tochter die Prüfung bestehen wird.

Tenho certeza de que minha filha passará na prova.

Ich kann diese Prüfung nicht bestehen. Sie ist sehr schwierig.

Não posso passar nesta prova. É muito difícil.

Ich bin mir sicher, dass die den Test bestehen werden.

Estou seguro de que eles vão passar no exame.

Tom ist sich sicher, dass er den Test bestehen wird.

- Tom tem certeza de que poderá passar no exame.
- Tom tem certeza de que ele poderá passar no exame.
- Tom tem certeza de que poderá passar no teste.

Ich kann das Jahr nicht wiederholen. Ich muss die Prüfung bestehen.

Não posso repetir de ano. Preciso passar na prova.

Ich bin davon überzeugt, dass meine Tochter die Prüfung bestehen wird.

Estou convencido de que minha filha passará na prova.

Maria wird die Prüfung bestehen, wenn sie sich gut darauf vorbereitet.

- A Maria vai passar na prova, se ela se preparar direitinho.
- A Maria vai passar na prova, se ela se preparar bem.
- A Maria vai passar na prova, se ela se preparar adequadamente.

Tom ist sich nicht sicher, ob er die Prüfung bestehen wird.

O Tom não tem certeza se ele vai passar na prova.

Ich bin mir sicher, dass ich morgen meine Prüfung nicht bestehen werde.

Estou certa de que amanhã não serei aprovada no meu exame.

Tom ist sich nicht sicher, ob er die Prüfung heute bestehen wird.

- Tom não tem certeza se vai passar no exame de hoje.
- Tom não tem certeza se passará no exame de hoje.

Seine Augen bestehen aus Tausenden winziger Linsen, die das letzte verfügbare Licht sammeln.

Os seus olhos, compostos por milhares de lentes minúsculas, absorvem toda a luz disponível.

- Zwischen beiden Ländern bestehen bedeutsame Unterschiede.
- Zwischen diesen zwei Ländern gibt es wichtige Unterschiede.

Há diferenças significativas entre esses dois países.

Ich vermag nicht zu verstehen, wie Demut ohne Liebe, oder Liebe ohne Demut bestehen könnte.

Não consigo imaginar como seria possível haver humildade sem amor ou amor sem humildade.

Das Leben ist doch wirklich sehr einfach, aber wir bestehen darauf, es kompliziert zu machen.

A vida é realmente muito simples, mas insistimos em complicá-la.

- Alle Millionen bestehen aus Tausendsteln.
- Kleinvieh macht auch Mist.
- Viele kleine Bäche machen einen großen Fluss.

Os pequenos riachos fazem os grandes rios.

- Was würdest du tun, wenn du durchfielst?
- Was würdest du tun, wenn du nicht bestehen würdest?

O que você faria se fracassasse?

Ein Neugeborenes besteht zu 78 Prozent aus Wasser. Erwachsene bestehen zu 55–60 Prozent aus Wasser.

Um recém-nascido é 78% de água. Os adultos são de 55 a 60 por cento de água.

- Alle waren verblüfft, dass er die Fahrprüfung bestanden hatte.
- Er verblüffte alle mit dem Bestehen seiner Fahrprüfung.

Ele impressionou todos ao passar no teste de direção.

Für einige Philosophen würde alles, was existiert, aus den vier Grundelementen bestehen: Feuer, Luft, Wasser und Erde.

Para alguns filósofos, tudo o que existe seria formado por quatro elementos primários: o fogo, o ar, a água e a terra.

- Die wissenschaftliche Theorie, die mir am besten gefällt, ist, dass die Ringe des Saturn vollständig aus verlorenem Gepäck bestehen.
- Die wissenschaftliche Theorie, die mir am besten gefällt, ist die, dass die Ringe des Saturn vollständig aus verlorengegangenem Gepäck bestehen.

A teoria científica que eu mais gosto é a de que os anéis de Saturno são compostos inteiramente de bagagens perdidas.

Die wissenschaftliche Theorie, die mir am besten gefällt, ist, dass die Ringe des Saturn vollständig aus verlorenem Gepäck bestehen.

A teoria científica que eu mais gosto é a de que os anéis de Saturno são compostos inteiramente de bagagens perdidas.

Um in diesen unsicheren Zeiten zu bestehen, muss man flexibel sein und darf sich nicht von traditionellen Werten gefangen halten lassen.

Para quem vive nesta época de incerteza, é preciso ser maleável e não um escravo da tradição.