Translation of "Gebrochen" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Gebrochen" in a sentence and their portuguese translations:

Keine Knochen gebrochen.

Sem ossos quebrados.

- Du hast die Regel gebrochen.
- Ihr habt die Regel gebrochen.
- Sie haben die Regel gebrochen.

Você quebrou a regra.

Sein Herz ist gebrochen.

Seu coração está partido.

Er spricht gebrochen Französisch.

Ele fala um francês macarrônico.

Das Energiekabel war gebrochen.

O cabo de energia foi rompido.

- Du hast dir das Bein gebrochen.
- Sie haben sich das Bein gebrochen.

Você quebrou a perna.

- Du hast dir den Arm gebrochen.
- Sie haben sich den Arm gebrochen.

Você quebrou o braço.

Er hat den Rekord gebrochen.

Ele quebrou o recorde.

Du hast die Regeln gebrochen.

- Você quebrou as regras.
- Você infringiu as regras.

Der Zauber war gebrochen. Unwiederbringlich.

Quebrara-se o encanto. Irremediavelmente.

Du hast die Regel gebrochen.

Você quebrou a regra.

Er hat sein Versprechen gebrochen.

Ele quebrou sua promessa.

Er hat viele Herzen gebrochen.

Ele tem partido muitos corações.

Tom hat den Rekord gebrochen.

Tom bateu o recorde.

Tom hat viele Herzen gebrochen.

O Tom partiu muitos corações.

Der Flügel des Vogels war gebrochen.

A asa do pássaro estava quebrada.

Ich habe mir das Bein gebrochen.

- Eu quebrei a perna.
- Quebrei a perna.

Tom hat mir die Nase gebrochen.

- Tom quebrou o meu nariz.
- Tom quebrou meu nariz.

Du hast mir das Herz gebrochen.

- Você partiu meu coração.
- Tu me partiste o coração.
- Vós me partistes o coração.
- Você me partiu o coração.
- A senhora partiu-me o coração.

Ich habe mir den Arm gebrochen.

Quebrei o braço.

Er hat sich beide Beine gebrochen.

Ele quebrou as duas pernas.

Tom hat sich die Nase gebrochen.

Tom quebrou o nariz.

Sie haben das Gesetz nicht gebrochen.

Você não violou a lei.

- Regeln sind da, um gebrochen zu werden.
- Regeln sind dazu da, um gebrochen zu werden.

Regras são feitas para serem quebradas.

- Ich glaube, ich habe mir das Bein gebrochen.
- Ich glaube, ich habe mir mein Bein gebrochen.

Eu acho que quebrei a perna.

Aleksandr Kaleri hat den Reiserekord rechtzeitig gebrochen

Aleksandr Kaleri quebrou o recorde de viagens no tempo

Ich denke, dass mein Bein gebrochen ist.

- Acho que a minha perna está quebrada.
- Eu acho que a minha perna está quebrada.

Unser Nachbar hat sich eine Rippe gebrochen.

Nosso vizinho quebrou uma costela.

Tom hat sich den rechten Arm gebrochen.

Tom quebrou o braço direito.

Tom hat sich den linken Arm gebrochen.

Tom quebrou o braço esquerdo.

Ich hab mir beim Skifahren das Bein gebrochen.

Quebrei a perna esquiando.

Er hat sich beim Skilaufen das Bein gebrochen.

Ele quebrou a perna esquiando.

Wir hatten eine Abmachung. Du hast sie gebrochen.

Tínhamos um acordo. Você rompeu com ele.

Ich kann nicht schwimmen. Mein Bein ist gebrochen.

Não posso nadar. Minha perna está quebrada.

Ich glaube, ich habe mir den Arm gebrochen.

- Acho que quebrei o braço.
- Eu acho que eu quebrei o meu braço.

Tom hat sich beim Footballspielen den Arm gebrochen.

Tom quebrou o braço jogando futebol.

Ich glaube, ich habe mir eine Rippe gebrochen.

Eu acho que estou com uma costela quebrada.

Hast du dir auch nicht die Finger gebrochen?

Os seus dedos estão quebrados?

Hast du dir schon einmal einen Knochen gebrochen?

- Você já quebrou algum osso?
- Você já sofreu alguma fratura?
- Vocês já sofreram alguma fratura?
- Vocês já quebraram algum osso?

Ich habe mir beim Training einen Fußknochen gebrochen.

Quebrei um osso do pé enquanto me exercitava.

Er hat sich beim Fußballspielen den Arm gebrochen.

Ele quebrou o braço enquanto jogava futebol.

Ich glaube, ich habe mir mein Bein gebrochen.

Eu acho que quebrei a perna.

Als Türken haben wir diesen Algorithmus ein wenig gebrochen.

Como turcos, quebramos um pouco esse algorait.

- Er hat sein Wort gebrochen.
- Er brach sein Wort.

Ele não cumpriu com sua palavra.

Tom ist gefallen und hat sich den Arm gebrochen.

Tom caiu e quebrou o braço.

Tom hat sich vor drei Wochen den Arm gebrochen.

Tom quebrou o braço três semanas atrás.

Tom hat sich bei einem Fahrradunfall das Bein gebrochen.

Tom quebrou sua perna em um acidente ciclístico.

Bei dem Unfall hat er sich zwei Rippen gebrochen.

Ele quebrou duas costelas num acidente.

Sie warf ihm vor, sein Versprechen gebrochen zu haben.

Ela o acusou de haver quebrado sua promessa.

Wenn einmal das Eis gebrochen ist, geht es leichter.

- É mais fácil uma vez que o gelo se partiu.
- Fica mais fácil uma vez que o gelo quebrou.
- É mais fácil uma vez que o gelo quebrou.

Würden in diesem Fall nicht die Herzen von Millionen gebrochen?

Os corações de milhões não seriam quebrados neste caso?

- Du hast die Regeln gebrochen.
- Das ist gegen die Regeln.

- Você infringiu as regras.
- Tu infringiste as regras.

Ich habe ihm das Herz gebrochen, doch ich liebe ihn.

Eu lhe parti o coração, mas o amo.

Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen.

Infelizmente, sua perna foi quebrada no acidente.

- Ich kann die Treppe nicht hinabgehen. Ich habe mir beide Beine gebrochen.
- Ich kann die Treppe nicht hinuntergehen. Meine Beine sind beide gebrochen.

Não posso descer as escadas. As minhas duas pernas estão quebradas.

Hast du endlich deine Religion gebrochen, keine Notwendigkeit, etwas zu tun?

você finalmente quebrou sua religião, não precisa fazer nada

- Ich brach mir den Arm.
- Ich habe mir den Arm gebrochen.

Quebrei o braço.

Ich kann nicht mit einem Gewehr schießen. Meine Finger sind gebrochen.

Não posso disparar uma arma. Meus dedos estão quebrados.

- Tom hat sich den Arm gebrochen.
- Tom brach sich den Arm.

O Tom quebrou o braço.

Tom ist vom Dach gefallen und hat sich drei Rippen gebrochen.

Tom caiu do telhado e quebrou três costelas.

Und es kommt darauf an, was Welche Regel hast du gebrochen,

E isso depende da regra que você quebrou,

- Sein Rekord wird nie gebrochen werden.
- Seine Schallplatte wird nie zerbrochen werden.

- Seu recorde nunca será batido.
- Seu recorde nunca será quebrado.

- Er brach sich den linken Arm.
- Er hat sich den linken Arm gebrochen.

Ele quebrou o braço esquerdo.

- Tom hat sich mit dreizehn das Schlüsselbein gebrochen.
- Tom hatte mit dreizehn einen Schlüsselbeinbruch.

Tom quebrou a clavícula quando tinha 13 anos.

- Regeln sind dazu da, umgangen zu werden.
- Regeln sind dazu da, um gebrochen zu werden.

Regras são feitas para serem quebradas.

Wie gut würde ein Gebet durchgeführt werden, wenn die Herzen von Millionen von Menschen gebrochen würden?

Quão bem uma oração seria realizada quebrando o coração de milhões de pessoas?

Meine Nerven sind vor dem CVR-Halt gebrochen das begann zu fallen so ja okay so

meus nervos começaram a florar antes do CBR começar a diminuir, então...

- Ich habe mir bei einem Verkehrsunfall das Bein gebrochen.
- Ich brach mir bei einem Verkehrsunfall das Bein.

Eu quebrei a minha perna em um acidente de trânsito.

- Er brach sich den Kiefer und verlor ein paar Zähne.
- Er hat sich den Kiefer gebrochen und ein paar Zähne verloren.

Ele quebrou a mandíbula e perdeu alguns dentes.