Translation of "Kriege" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Kriege" in a sentence and their portuguese translations:

Wir haben Kriege vergessen

Esquecemos as guerras

Kriege beginnen nicht einfach so wie der Winter, sondern Menschen beginnen Kriege.

Guerras não começam simplesmente como começa o inverno, e sim são pessoas que começam uma guerra.

Wir haben drei Kriege durchgemacht.

- Nós passamos por três guerras.
- Passamos por três guerras.

Wir haben drei Kriege erlebt.

Temos suportado três guerras.

Hier kriege ich eine Gänsehaut.

Este lugar me dá arrepios.

Na warte, wenn ich dich kriege!

Ai, se eu te pego!

Ich kriege keinen Bissen mehr herunten.

Não posso dar outra mordida.

Der Frieden ist dem Kriege vorzuziehen.

A paz é preferível à guerra.

Ich kriege Kopfweh von der Hitze.

O calor me dá dor de cabeça.

- Ich kriege dich.
- Ich hole dich.

Vou te pegar.

Er sagt, dass er Kriege verabscheut.

Ele diz que detesta guerra.

- Mögen andere Kriege führen. Du, glückliches Österreich, heirate.
- Andere mögen Kriege führen, du glückliches Österreich heirate.

Os outros fazem a guerra. Tu, feliz Áustria, casa.

Türken haben die Eigenschaft, Kriege nicht aufzuzeichnen

Os turcos têm o recurso de não registrar guerras

Stellt euch eine Welt ohne Kriege vor.

Imagine só um mundo sem guerra.

Ich kriege mein Nasenbluten nicht in den Griff.

Não consigo parar o sangramento do meu nariz.

- Ich kriege langsam Hunger.
- Ich bekomme langsam Hunger.

Estou ficando com fome.

Geschickte Diplomatie trägt dazu bei, Kriege zu abzuwenden.

Diplomacia habilidosa ajuda a evitar a guerra.

Ich frage mich, warum es so viele Kriege gibt.

Eu me pergunto por que há tantas guerras.

Europa sollte nun den blutigsten Tag der napoleonischen Kriege sehen.

A Europa estava prestes a testemunhar a mais sangrenta dia de luta das guerras napoleônicas.

Wir konnten unsere alten Kriege aus chinesischen und russischen Quellen lernen

poderíamos aprender nossas velhas guerras com fontes chinesas e russas

- Macht Liebe, nicht Krieg.
- Der Liebe, nicht dem Kriege widmet euch!

Façam amor, não guerra.

- Ich krieg den Deckel nicht ab.
- Ich kriege den Deckel nicht ab.

Não consigo tirar a tampa.

- Ich kriege die Tür nicht auf.
- Ich kann diese Tür nicht öffnen.

Não consigo abrir a porta.

Wird es einmal eine Zeit geben, in der es keine Kriege gibt?

Será que haverá alguma era em que não haverá nenhuma guerra?

Dieses Gebäude wurde während des Zweiten Weltkrieges zerstört und nach dem Kriege wiederaufgebaut.

Esse edíficio foi destruído durante a Segunda Guerra Mundial e reconstruído após a guerra.

Wenn ich doch bloß dahinterkäme, wie ich mehr Leute auf meine Website kriege.

- Eu gostaria de saber como fazer que mais gente visite meu sítio eletrônico.
- Gostaria de saber como fazer que mais gente visite o meu site.

- Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.
- Ich bekomme sie nicht aus meinen Gedanken.

Não consigo tirá-la da cabeça.

Wie lange wird es dauern bis es keine Kriege mehr auf unserer Erde gibt?

Quanto tempo vai demorar até que não haja mais guerras na nossa Terra?

- Im Frieden tragen die Söhne die Väter zu Grabe; im Kriege ist es umgekehrt.
- Im Frieden begraben Söhne die Väter, doch im Krieg Väter die Söhne.

Em tempo de paz, os filhos enterram os pais, mas em tempo de guerra os pais enterram os filhos.