Translation of "Rufen" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Rufen" in a sentence and their portuguese translations:

- Wir rufen Sie an.
- Wir rufen dich an.
- Wir rufen dich.
- Wir rufen Sie.

- Nós iremos te ligar.
- Nós vamos te ligar.
- Iremos te ligar.

- Sie sollten die Polizei rufen!
- Du solltest die Polizei rufen!

- Você deveria chamar a polícia.
- Você deveria ligar para a polícia.

Rufen Sie uns an!

Ligue para a gente.

Rufen Sie die Feuerwehr!

Chame os bombeiros!

Rufen Sie einen Arzt.

- Chame o médico.
- Chamem o médico.

Hör auf zu rufen.

- Pare de gritar!
- Parem de gritar!

Rufen Sie zuhause an!

- Queira ligar para casa, senhor!
- Queira ligar para casa, senhora!
- Liguem para casa, senhores!
- Liguem para casa, senhoras!

- Ich werde dir ein Taxi rufen.
- Ich werde euch ein Taxi rufen.
- Ich werde Ihnen ein Taxi rufen.

- Eu lhe pedirei um táxi.
- Eu vou chamar um táxi para você.

- Ich will nicht die Polizei rufen.
- Ich will die Polizei nicht rufen.

Eu não quero chamar a polícia.

- Könnten Sie bitte einen Arzt rufen?
- Könntest du bitte einen Arzt rufen?

Poderia chamar um médico, por favor?

...indem er ihren Rufen folgt.

... detetando as suas vocalizações.

Rufen Sie jetzt 112 an

Ligue 112 agora

Rufen wir den Hund Skipper.

Vamos chamar o cachorro de Skipper.

Rufen Sie bitte einen Krankenwagen.

Por favor, chame uma ambulância.

Du solltest die Polizei rufen!

- Você deveria chamar a polícia.
- Você deveria ligar para a polícia.

Ich muss die Polizei rufen.

Eu tenho que chamar a polícia.

Bitte rufen Sie einen Arzt!

Chame um médico, por favor!

Ich werde um Hilfe rufen.

Eu vou pedir ajuda.

Rufen Sie bitte ein Taxi!

Por favor, chame um táxi.

Tom sollte einen Arzt rufen.

- Tom precisa chamar um médico.
- O Tom precisa chamar um médico.

Soll jemand einen Krankenwagen rufen?

Alguém deveria chamar uma ambulância?

Wir mussten den Arzt nicht rufen.

Não tivemos que chamar o médico.

- Wir haben angerufen.
- Wir rufen an.

Nós ligamos.

- Ich entschloss mich, die Polizei zu rufen.
- Ich habe mich entschlossen, die Polizei zu rufen.

- Eu decidi chamar a polícia.
- Decidi chamar a polícia.
- Eu decidi ligar para a polícia.
- Decidi ligar para a polícia.

Ich muss Hilfe rufen, um hier herauszukommen.

Vou ter de pedir ajuda para sair desta.

Meine Eltern rufen mich jeden Tag an.

Os meus pais me ligam todo dia.

- Ruf zuhause an!
- Rufen Sie zuhause an!

Ligue para casa!

- Ruf einen Arzt!
- Rufen Sie den Arzt!

Chame o médico!

- Rufen Sie die Polizei!
- Rufe die Polizei!

- Chame a polícia!
- Chamem a polícia!
- Chama a polícia!

- Ruft einen Krankenwagen.
- Rufen Sie einen Krankenwagen.

Chamem uma ambulância.

Tom entschied sich, die Polizei zu rufen.

Tom decidiu chamar a polícia.

Rufen Sie der Dame bitte ein Taxi.

Por favor, chame um táxi para esta senhora.

Tom drohte damit, die Polizei zu rufen.

Tom ameaçou chamar a polícia.

- Rufen Sie mich nicht mehr an.
- Ruft mich nicht mehr an.
- Rufen Sie mich nicht mehr an!

Não me liguem mais.

- Könnten Sie mir ein Taxi bestellen?
- Können Sie mir ein Taxi rufen?
- Kannst du mir ein Taxi rufen?

Você pode me chamar um táxi?

Wir hätten den Arzt nicht zu rufen brauchen.

Não precisamos chamar o médico.

Es ist nicht nötig ein Taxi zu rufen.

Não há necessidade de chamar um táxi.

Rufen Sie den Arzt, denn ich bin krank.

- Faça vir o médico, porque estou doente.
- Mande chamar o médico, porque estou doente.
- Traga o médico, porque eu estou doente.
- Chame o médico, porque estou doente.

Auf dem Bahnhof hörte ich meinen Namen rufen.

Ouvi meu nome sendo chamado na estação.

- Kannst du das reparieren, oder sollte ich einen Klempner rufen?
- Könnt ihr das reparieren, oder sollte ich einen Klempner rufen?
- Können Sie das reparieren, oder sollte ich einen Klempner rufen?

Você consegue consertar isso ou devo chamar um encanador?

- Ich hörte jemand meinen Namen rufen.
- Ich habe jemanden meinen Namen rufen hören.
- Ich hörte, wie jemand meinen Namen rief.

Eu ouvi alguém chamando meu nome.

Muss man die Rettung rufen und schnell ins Krankenhaus.

tem de chamar ajuda e tem de ir ao hospital.

Es ist schwer, den Rufen der Mutter zu folgen.

É mais difícil seguir os chamamentos da progenitora.

Sogar ein männlicher Einzelgänger folgt den Rufen der Herde.

Até um macho solitário segue os chamamentos da manada.

Meine Tochter hat Fieber. Soll ich einen Arzt rufen?

Minha filha está com febre. Devo chamar um médico?

- Ich rufe die Polizei.
- Ich werde die Polizei rufen.

Vou chamar a polícia.

- Ruf meinen Mann an.
- Rufen Sie meinen Ehemann an.

Ligue para o meu marido!

Rufen Sie mich im Notfall unter dieser Nummer an.

Em caso de uma emergência, ligue-me neste número.

- Rufen Sie mich morgen an!
- Ruf mich morgen an.

Liga-me amanhã.

Rufen Sie mich an, wenn sich irgend etwas tut!

Me liga se acontecer alguma coisa.

Man hat keine andere Wahl, als das Notfallteam zu rufen.

Não vai ter grande escolha, além de pedir ajuda.

Ich habe keine andere Wahl, als das Rettungsteam zu rufen.

Não tenho escolha, tenho de pedir ajuda.

Sie rufen sich auf einer Frequenz, die die Geräuschkulisse durchdringt.

Fazem vocalizações numa frequência distinta dos restantes sons da floresta.

- Ruf einen Krankenwagen.
- Ruft einen Krankenwagen.
- Rufen Sie einen Krankenwagen.

- Chamem uma ambulância.
- Chama uma ambulância.
- Chame uma ambulância.

- Ruft ihn jetzt nicht.
- Rufen Sie ihn jetzt nicht an.

Não o chame agora.

- Soll ich die Polizei holen?
- Soll ich die Polizei rufen?

Você quer eu chame a polícia?

Der Minderwertigkeitskomplex und der Überlegenheitskomplex rufen gewöhnlich gleiche Verhaltensweisen hervor.

Um complexo de inferioridade e um complexo de superioridade frequentemente levam ao mesmo comportamento.

- Rufen Sie die Polizei!
- Ruf die Polizei!
- Rufe die Polizei!

Chame a polícia!

Jetzt muss ich gehen, sie rufen gerade meinen Flug auf.

Agora tenho que ir, estão me chamando para meu voo.

- Rufen Sie den Sicherheitsdienst!
- Ruf den Sicherheitsdienst!
- Ruft den Sicherheitsdienst!

Chame a segurança.

- Ruf deinen Bruder an.
- Rufen Sie Ihren Bruder an.
- Ruft euren Bruder an.
- Ruf deinen Bruder.
- Rufen Sie Ihren Bruder.
- Ruft euren Bruder.

Chame o seu irmão.

Wir müssen den Helikopter rufen und es schnell ins Krankenhaus bringen.

Temos de chamar o helicóptero e chegar ao hospital depressa.

Wir müssen den Helikopter rufen und schnell in ein Krankenhaus kommen.

Temos de chamar o helicóptero e chegar ao hospital depressa.

- Ruft mich heute Abend an.
- Rufen Sie mich heute Abend an.

Me liga hoje à noite.

Rufen Sie uns bitte mittels dieses Knopfes, wenn Sie bestellen möchten.

Quando estiver pronto para fazer o pedido, por favor, chame utilizando este botão.

Wir hatten keine Wahl, als die Polizei letzte Nacht zu rufen.

Não tivemos outra opção, senão chamar a polícia ontem à noite.

- Rufen Sie sofort bei der 110 an.
- Ruf sofort die 110.

Chame 110 agora mesmo.

Wenn Sie die Katze auf diesem Foto sehen, rufen Sie bitte an.

Se você ver o gato dessa foto, por favor ligue.

Es hat keinen Sinn, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.

Não adianta chorar por ajuda. Ninguém vai ouvi-lo.

- Bitte ruf ihn an.
- Bitte ruft ihn an.
- Bitte rufen Sie ihn an.

Por favor, ligue para ele.

- Rufe den Sicherheitsdienst!
- Rufen Sie den Sicherheitsdienst!
- Ruf den Sicherheitsdienst!
- Ruft den Sicherheitsdienst!

- Chame a segurança!
- Chamem a segurança!

- Ruf Tom an!
- Rufe Tom an!
- Rufen Sie Tom an!
- Ruft Tom an!

Ligue para o Tom.

- Ruf im Krankenhaus an!
- Rufen Sie im Krankenhaus an!
- Ruft im Krankenhaus an!

Ligue para o hospital.

- Tom hörte Maria seinen Namen rufen.
- Tom hörte, wie Maria seinen Namen rief.

O Tom ouviu a Mary gritar o nome dele.

- Ich habe jemanden meinen Namen rufen hören.
- Ich hörte, wie jemand meinen Namen rief.

Ouvi alguém dizer meu nome.

In so einer Situation bleibt einem nichts anders übrig, als das Notfall-Team zu rufen.

Numa situação como estas, não temos escolha senão pedir ajuda.

Mir bleiben noch 30 Minuten, um die Rettung zu rufen und in ein Krankenhaus zu kommen.

Só temos 30 minutos para chamar ajuda e chegarmos ao hospital.

Ich habe noch 30 Minuten, um die Rettung zu rufen und in ein Krankenhaus zu kommen.

Só temos 30 minutos para chamar ajuda e chegarmos ao hospital.

- Ruf mich im Büro an.
- Ruft mich im Büro an.
- Rufen Sie mich im Büro an.

Me liga no escritório.

- Ruf sie heute Abend an.
- Ruft sie heute Abend an.
- Rufen Sie sie heute Abend an.

- Telefone para eles hoje à noite.
- Telefonem para eles hoje à noite.

- Rufen Sie mich nicht mehr an.
- Ruf mich nicht mehr an.
- Ruft mich nicht mehr an.

- Não me ligue mais.
- Não me liguem mais.

Wir haben noch etwa 30 Minuten Zeit, um die Rettung zu rufen und ins Krankenhaus zu kommen.

Só temos 30 minutos para chamar ajuda e chegarmos ao hospital.

Wir haben noch etwa 30 Minuten, um die Rettung zu rufen und in ein Krankenhaus zu kommen.

Só temos 30 minutos para chamar ajuda e chegarmos ao hospital.

- Rufen Sie mich unbedingt an, sobald Sie dort ankommen.
- Ruf mich unbedingt an, sobald du dort ankommst.

Não se esqueça de me ligar assim que você chegar lá.

Wenn Sie so sind, rufen Sie einen erfahrenen Arzt an und sagen Sie "Ich komme zu 5 Minuten".

Se você é assim, chame um médico especialista e diga "Estou chegando a 5 minutos".

- Bitte ruf mich heute Abend an.
- Bitte ruft mich heute Abend an.
- Bitte rufen Sie mich heute Abend an.

Por favor, ligue para mim esta noite.

- Ruf mich nicht mehr an.
- Ruft mich nicht mehr an.
- Ruf mich nicht mehr an!
- Rufen Sie mich nicht mehr an!

Não me ligue novamente.

- Rufst du mich heute Abend bitte an?
- Ruft ihr mich heute Abend bitte an?
- Rufen Sie mich heute Abend bitte an?

Você me liga hoje à noite, por favor?

Guten Abend. Wir rufen an, weil wir vor drei Stunden eine Pizza bestellt haben, sie uns aber immer noch nicht geliefert wurde.

Boa noite. Estamos ligando porque pedimos uma pizza há três horas e vocês ainda não a trouxeram.

- Ruf mich nicht so spät am Abend an.
- Ruft mich nicht so spät am Abend an.
- Rufen Sie mich nicht so spät am Abend an.

Não me ligue tão tarde da noite.

- Wenn Sie mit mir sprechen möchten, rufen Sie mich bitte an.
- Wenn du mit mir sprechen willst — bitte rufe mich an.
- Wenn ihr mich sprechen wollt, ruft mich bitte an.

Se você quer falar comigo, por favor me ligue.

Wenn der Alltag dir arm erscheint, klage ihn nicht an – klage dich an, daß du nicht stark genug bist, seine Reichtümer zu rufen, denn für den Schaffenden gibt es keine Armut.

Se a sua vida diária parece pobre, não a culpe; culpe a si mesmo, por não ser suficientemente forte para trazer à tona suas riquezas; para o Criador, não há pobreza.

Um eine genaue Vorstellung von diesem Ausnahmemenschen zu erlangen, muss man sich in Erinnerung rufen, dass er in völliger Einsamkeit arbeitete; einer so vollständigen Einsamkeit, dass sich bei ihm gegen Ende seines Lebens die Gewohnheit des Sprechens verlor.

Para se ter uma ideia exata de quem era esse homem excepcional, é preciso lembrar que ele trabalhava absolutamente sozinho; em isolamento tão completo que próximo ao final de sua vida perdeu o hábito de falar.

- Wenn man vom Teufel spricht ...
- Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
- Kaum hast du den Teufel genannt, kommt er auch schon angerannt.
- Den Teufel darf man nicht rufen, er kommt wohl von selbst.

Nós a falarmos no diabo e ele a aparecer.