Translation of "Versuch" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Versuch" in a sentence and their portuguese translations:

Okay, neuer Versuch.

Vamos tentar novamente.

Versuch zu schwimmen!

Tente nadar!

Versuch es richtig!

- Esforce-se.
- Se esforça.

- Einen Versuch ist es wert.
- Es ist einen Versuch wert.
- Das ist einen Versuch wert.

Vale a pena tentar.

- Es war einen Versuch wert.
- Einen Versuch war es wert.

Valia a pena tentar.

Versuch mich zu fangen!

Tente me pegar!

Versuch jetzt zu schlafen!

Agora tente dormir.

Geh und versuch es selbst!

Veja e experimente você mesmo.

Versuch, dich natürlich zu benehmen!

Tente agir naturalmente.

Sie haben ihren Versuch aufgegeben.

Eles desistiram da tentativa.

Es war einen Versuch wert.

Valia a pena tentar.

Das könnte einen Versuch wert sein.

Pode valer a pena espreitar.

Wir lernen durch Versuch und Irrtum.

Nós aprendemos por tentativa e erro.

Versuch, ein bisschen Englisch zu lernen!

Tente aprender um pouco de inglês.

Versuch nicht, das Thema zu wechseln!

Não tente mudar de assunto.

Es ist immer einen Versuch wert.

Sempre vale a pena tentar.

Sie beendete endlich ihren verzweifelten Versuch.

Ela finalmente pôs termo ao seu longo e desesperado esforço.

Versuch' nicht, mir Angst zu machen.

Não tente me assustar.

Einen Versuch ist es, denke ich, wert.

- Acho que vale a pena tentar.
- Eu acho que vale a pena tentar.

Sein Versuch hat sich als Fehlschlag erwiesen.

A tentativa dele falhou.

Der Versuch, ihr Leben auf verdaute Weise fortzusetzen

Tentando continuar suas vidas de uma maneira digerida

Für diesen Versuch braucht man ein absolutes Vakuum.

Para este experimento precisa-se de um vácuo perfeito.

Tom starb bei dem Versuch, Mary zu retten.

Tom morreu tentando salvar Mary.

- Versuch dich zu erinnern!
- Versucht euch zu erinnern!

- Tente lembrar-se.
- Tente se lembrar.

- Versuch es noch mal!
- Versuche es noch einmal!

- Experimente novamente!
- Tente novamente!

Schließ deine Augen und versuch dich zu erinnern.

Feche os olhos e tente se lembrar.

Er scheiterte bei seinem Versuch, den Fluss zu durchschwimmen.

- Ele fracassou em sua tentativa de atravessar o rio a nado.
- Ele falhou em sua tentativa de nadar do outro lado do rio.

- Versuch’s doch mal!
- Versuch es doch!
- Versuch’s!
- Probier mal.

Experimenta.

- Fang mich, wenn du kannst.
- Versuch mich zu fangen.

Tente me pegar.

- Los, versuch es noch einmal.
- Komm, versuch's noch mal.

- Vamos, tente de novo.
- Vamos, tenta de novo.
- Vamos, tentem de novo.

Sie starben bei dem Versuch, die anderen zu retten.

Eles morreram na tentativa de salvar os outros.

Der Versuch Glück zu finden macht dich nur unglücklich.

Tentar encontrar a felicidade só lhe trará infelicidade.

Tom wäre bei dem Versuch, mich zu retten, fast umgekommen.

Tom quase morreu tentando me salvar.

Der dritte Versuch des Mannes, mit dem Rauchen aufzuhören, scheiterte.

A terceira tentativa desse homem de deixar de fumar falhou.

- Versuch es selbst.
- Versucht es selbst.
- Versuchen Sie es selbst.

Tente você mesmo.

- Versuche es noch einmal.
- Versuchen Sie es noch einmal.
- Versuch es noch einmal.
- Versuch es noch mal!
- Versucht es noch mal.
- Versuch's noch mal!

Tente mais uma vez.

- Es war nur ein Experiment.
- Es war ja nur ein Versuch.

Foi só uma experiência.

Der Versuch, 112 anzurufen, aber aufgrund Ihrer Neugier erreichen diese Leute nicht

Tentando ligar para o 112, mas devido à sua curiosidade, essas pessoas não chegam

- Versuche, großzügig zu sein, und vergib.
- Versuch, großzügig zu sein, und vergib.

Tente ser generoso e perdoe.

- Versuch es und mach es!
- Versuchen Sie es und machen Sie es!

Tente fazê-lo.

- Es ist einen Versuch wert.
- Es zu versuchen, ist der Mühe wert.

Vale a pena tentar.

- Niemand versuchte, Tom zu helfen.
- Niemand machte einen Versuch, Tom zu helfen.

Ninguém tentou ajudar o Tom.

- Versuchen Sie es noch einmal.
- Versuch es noch einmal.
- Versucht es noch mal.

- Tente mais uma vez.
- Tenta de novo.
- Tentem de novo.
- Tente de novo.
- Tente novamente.
- Tenta mais uma vez.

Die Ehe ist der erfolglose Versuch, einen Zufall zu etwas Dauerhaftem zu machen.

O casamento é uma tentativa mal sucedida de ter uma oportunidade de algo permanente.

Das sieht nach einem Versuch aus, ein wohlbekanntes englisches Sprichwort neu zu formulieren.

Isso parece uma tentativa de reformular um provérbio inglês bem conhecido.

- Versuch deine Augen offen zu halten.
- Versuchen Sie, die Augen offen zu halten.

Tente manter os seus olhos abertos.

- Versuchen Sie, wach zu bleiben.
- Versuche, wach zu bleiben.
- Versuch, wach zu bleiben.

Tente ficar acordado.

Heute machen wir einen Versuch, der mit dem Ohmschen Gesetz zu tun hat.

Hoje realizaremos uma experiência relacionada à Lei de Ohm.

- Versuche nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.
- Versuch nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.

Não tente fazer duas coisas ao mesmo tempo.

- Versuche es noch einmal.
- Versuch es noch einmal.
- Versuche es noch einmal!
- Versuch's noch mal!

Tente mais uma vez.

- Versuch nicht, mich zu täuschen.
- Versuchen Sie nicht, mich zu täuschen.
- Versucht nicht, mich zu täuschen.

- Não tente me fazer de idiota.
- Não tente me enganar.

- Versuche bitte ruhig zu bleiben!
- Versuchen Sie bitte ruhig zu bleiben!
- Versuch bitte ruhig zu bleiben!

Por favor fique calma.

- Versuch nicht, mich zu ärgern!
- Versuchen Sie nicht, mich zu ärgern!
- Versucht nicht, mich zu ärgern!

Não tente me deixar nervoso.

- Versuch doch, mich zu verstehen!
- Versucht doch, mich zu verstehen!
- Versuchen Sie doch, mich zu verstehen!

- Tente me entender.
- Tenta me entender.

- Versuchen Sie nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu tun!
- Versuch nicht, zwei Dinge zur gleichen Zeit zu tun!

Não tente fazer duas coisas ao mesmo tempo.

Ich hätte nicht meine Zeit an den Versuch verschwenden sollen, Tom davon zu überzeugen, dass er seine Meinung ändert.

Eu não devia ter perdido tempo tentando convencer Tom a mudar de opinião.

- Versuche bitte ruhig zu bleiben!
- Versucht bitte ruhig zu bleiben!
- Versuchen Sie bitte ruhig zu bleiben!
- Versuch bitte ruhig zu bleiben!

- Por favor, tente permanecer calma.
- Por favor, tentem permanecer calmas.

- Während ich versuchte die Verpackung zu öffnen, schnitt ich mir in den Finger.
- Bei dem Versuch, die Verpackung zu öffnen, schnitt ich mir in den Finger.

Cortei o dedo tentando abrir a encomenda.

Ein britisch-australisches Pärchen stürzte beim Versuch, auf einer 30 m hohen Mauer mit Ausblick auf den Strand einen Schnappschuss von sich zu machen, zu Tode.

Um casal britânico-australiano caiu para a morte, em Portugal, ao tentar tirar uma selfie de um muro de 30 metros de altura com vista para a praia.

- Unsere Zweifel sind Verräter, denn sie lassen uns das Gute, das wir oft durchaus zu erlangen imstande wären, schon allein dadurch verlieren, dass sie uns Angst einflößen und somit daran hindern, es wenigstens auf einen Versuch ankommen zu lassen.
- Unsere Zweifel sind Verräter, und das Gute, das wir erlangen könnten, entgeht uns oft, wenn wir, durch sie geängstigt, vor einem Versuch zurückschrecken.
- Unsere Zweifel sind Verräter, und oft verlieren wir das Gute, das wir erlangen könnten, weil wir, durch sie geängstigt, vor einem Versuch zurückschrecken.

As nossas dúvidas são traidoras e fazem-nos perder o bem que muitas vezes poderíamos alcançar, por medo de tentar.

- Wenn es nicht kaputt ist, versuch nicht, es zu reparieren.
- Wenn es nicht kaputt ist, dann repariere es auch nicht!
- Was nicht kaputt ist, soll man nicht reparieren.

Não conserte se não está quebrado.