Translation of "Ans" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Ans" in a sentence and their russian translations:

- Geh mal ans Telefon.
- Geh ans Telefon!

- Подойди к телефону.
- Возьми трубку.
- Сними трубку.
- Подойдите к телефону.

Geh ans Telefon!

- Ответьте на телефонный звонок.
- Подойди к телефону.
- Возьми трубку.
- Сними трубку.
- Подойдите к телефону.

Gehe bitte ans Telefon.

- Сними трубку, пожалуйста.
- Возьми трубку, пожалуйста.
- Подойди к телефону, пожалуйста.
- Подойдите к телефону, пожалуйста.
- Ответьте на звонок, пожалуйста.
- Ответь на звонок, пожалуйста.
- Возьми, пожалуйста, трубку.
- Возьмите, пожалуйста, трубку.
- Возьмите трубку, пожалуйста.

Keiner ging ans Telefon.

- К телефону никто не подошёл.
- Никто не ответил на звонок.
- По телефону никто не ответил.
- Трубку никто не снял.
- На звонок никто не ответил.

Tom ging ans Tor.

Том пошёл к воротам.

Geh mal ans Telefon.

Подойди к телефону.

Wir fahren ans Meer.

- Мы едем на море.
- Мы едем к морю.

Er denkt nur ans Geldverdienen.

- Всё, о чём он думает — зарабатывание денег.
- Он думает лишь о зарабатывании денег.

Der Regen prasselt ans Fenster.

Дождь стучит в окно.

Ich muss ans Telefon gehen.

- Я должен ответить на телефонный звонок.
- Мне надо взять трубку.

Geh nicht nah ans Licht!

- Не подходи близко к свету!
- Не приближайся к свету!

Lass sie nicht ans Steuer!

- Не пускай её за руль.
- Не давай ей вести машину.
- Не давайте ей вести машину.
- Не пускайте её за руль.

Ich hielt mich ans Gesetz.

Я действовал в соответствии с законом.

Er wollte ans Meer fahren.

- Он хотел поехать на море.
- Она хотела поехать на море.

Lasst uns ans Meer fahren.

- Давайте поедем на море.
- Давайте съездим к морю.

Er erinnert sich ans Mittagessen.

Он помнит про обед.

Du denkst nur ans Essen.

- Ты только о еде и думаешь.
- Ты только и думаешь о том, как бы поесть.
- Ты думаешь только о еде.

Tom machte sich ans Frühstück.

Том начал завтракать.

Geh doch mal ans Telefon!

Подойди же к телефону!

Tom ging nicht ans Telefon.

Том не отвечал на наши звонки.

Tom geht nicht ans Telefon.

Том не подходит к телефону.

Er will ans Meer fahren.

Он хочет на море.

Tom musste ans Telefon gehen.

Том должен был отвечать на телефонные звонки.

Stell den Stuhl ans Fenster.

Поставь стул к окну.

Alles kommt schließlich ans Tageslicht.

Всё тайное становится явным.

Du denkst nur ans Spaßhaben.

Ты только о развлечениях и думаешь.

Tom denkt nur ans Geld.

Том только о деньгах и думает.

Rufe ihn bitte ans Telefon.

Позови его к телефону, пожалуйста.

- Sie denkt an nichts anderes als ans Geldverdienen.
- Sie denkt nur ans Geldverdienen.

Она думает только о зарабатывании денег.

- Warum bist du nicht ans Telefon gegangen?
- Warum sind Sie nicht ans Telefon gegangen?
- Warum seid ihr nicht ans Telefon gegangen?

- Почему ты не ответил на звонок?
- Почему ты не ответила на звонок?
- Почему вы не ответили на звонок?

- Komm näher ans Feuer, wenn du frierst!
- Kommen Sie näher ans Feuer, wenn Sie frieren!
- Kommt näher ans Feuer, wenn ihr friert!

- Подойди поближе к костру, если замёрз.
- Подойди поближе к костру, если замёрзла.

- Im Sommer fahren die Leute ans Meer.
- Im Sommer fährt manch einer ans Meer.

- Летом люди едут на море.
- Летом многие едут на море.

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen.

Мне нужно быстро добраться до берега.

Kann mal jemand ans Telefon gehen?

Может кто-нибудь ответить на звонок?

Krankheit hat ihn ans Bett gefesselt.

Болезнь приковала его к кровати.

Du denkst einfach nur ans Geld!

Да ты только о деньгах и думаешь!

Lass ihn nicht ans Telefon gehen!

Не давай ему подходить к телефону.

Tom kann nicht ans Telefon kommen.

Том не может подойти к телефону.

Er ist jetzt ans Bett gefesselt.

Теперь он прикован к постели.

Rufen Sie ihn bitte ans Telefon.

Позовите его к телефону, пожалуйста.

Sie geht auch nicht ans Telefon.

Она тоже не подходит к телефону.

Geh nicht zu nah ans Feuer.

Не подходи к огню.

Ich habe mich ans Überstundenmachen gewöhnt.

Я привык работать сверхурочно.

- Ich möchte gern mit dir ans Meer fahren.
- Ich möchte gern mit euch ans Meer fahren.
- Ich möchte gern mit Ihnen ans Meer fahren.

Я хотел бы поехать к морю с тобой.

Wir gehen bis ans Ende der Nase.

Проходим к спинке носа.

Wer langsam geht, kommt auch ans Ziel.

Тише едешь — дальше будешь.

Nächstes Jahr werde ich ans Meer fahren.

В следующем году я поеду на море.

Lass sie nicht ans Steuer deines Wagens!

- Не позволяй ей управлять своим автомобилем.
- Не пускай её за руль своей машины.

Soll ich auf der Rückfahrt ans Steuer?

Давай я поведу на обратном пути?

Warte kurz, er kommt gleich ans Telefon.

Немного подождите, он скоро подойдет к телефону.

Solche Geheimnisse kommen letztendlich immer ans Tageslicht.

Подобные секреты всегда рано или поздно вскрываются.

Im Sommer fahren die Leute ans Meer.

Летом люди едут на море.

Tom brachte Maria das Frühstück ans Bett.

Том принёс Мэри завтрак в постель.

Sie stand auf und ging ans Fenster.

Она встала и подошла к окну.

Tom bat Maria, ans Telefon zu gehen.

Том попросил Мэри подойти к телефону.

Sie brachte mir das Essen ans Bett.

Она принесла мне еду в постель.

Tom band Maria den Ballon ans Handgelenk.

Том привязал воздушный шарик к запястью Мэри.

Sag Tom, er soll ans Telefon gehen.

- Скажи Тому, чтобы он взял трубку.
- Скажи Тому, чтобы ответил на звонок.

Tom wird Sie nicht ans Steuer lassen.

- Том не пустит Вас за руль.
- Том не пустит вас за руль.

Tom und Marie gingen zusammen ans Schwimmbecken.

Том и Мэри пошли вместе в бассейн.

Warum sind Sie nicht ans Telefon gegangen?

Почему вы не ответили на звонок?

Im Sommer fährt manch einer ans Meer.

Летом многие едут на море.

Weder Tom noch Maria gehen ans Telefon.

Ни Том, ни Мэри не отвечают на звонки.

Die Wahrheit wird letztlich ans Licht kommen.

- Правда рано или поздно выйдет наружу.
- Правда рано или поздно узнается.

- Oder du wirst wenigstens ans Telefon gehen.

- Или, по крайней мере, ты позвонишь по телефону.

- Hat nicht jemand Lust, ans Meer zu gehen?
- Hat nicht jemand Lust zu einem Spaziergang ans Meer?

- Нет желающих прогуляться до моря?
- Ни у кого нет желания прогуляться до моря?

Sie musste sich ans Ende der Schlange anstellen.

Она стояла в последнем ряду.

Sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.

Они жили счастливо и умерли в один день.

Gehen Sie geradeaus bis ans Ende der Straße.

Идите прямо до конца улицы.

Entschuldige, kannst du bitte für mich ans Telefon?

Извините, но не могли бы вы ответить по телефону вместо меня?

Wegen des Regens konnten wir nicht ans Meer.

Из-за дождя мы не смогли пойти к морю.

Manche Leute sollte man nicht ans Steuer lassen.

Некоторым людям не следует разрешать водить машину.

Eines Tages wird die Wahrheit ans Licht kommen.

В один прекрасный день правда выйдет наружу.

Wir hoffen, dass die Wahrheit ans Licht kommt.

- Мы надеемся, что правда откроется.
- Мы надеемся, что правда выйдет наружу.

Tom kann im Moment nicht ans Telefon kommen.

Том не может сейчас подойти к телефону.

Er sagte „Guten Tag!“ und ging ans Fenster.

Он сказал: "Здравствуйте!" – и подошел к окну.

Ich legte Tom ans Herz, Französisch zu lernen.

Я посоветовал Тому выучить французский.

Könntest du mir diesen Knopf ans Hemd nähen?

Не мог бы ты мне пришить эту пуговицу на рубашку?

Ich fahre – ich kann nicht ans Telefon gehen.

Я за рулём, так что не могу ответить на звонок.

Kremple die Ärmel hoch und mach dich ans Werk.

- Засучите рукава и приступайте к работе.
- Засучи рукава и приступай к работе.