Translation of "Aussage" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Aussage" in a sentence and their russian translations:

Die Aussage stimmt nicht ganz.

Утверждение не совсем верно.

Denn das macht eine künstlerische Aussage

Потому что именно это превращает художественное высказывание

Dies sollte eine unstrittige Aussage sein,

Это заявление неоспоримо,

Ich stimme Toms Aussage nicht zu.

Я не согласен с утверждением Тома.

Die Polizei zweifelt an seiner Aussage.

Полиция сомневается в его показаниях.

War dieser Vorfall in einer einzigen Aussage?

Был ли этот инцидент в одном заявлении?

Lassen Sie uns diese Aussage hier machen

давайте сделаем это заявление здесь

Hatte auf der Intensivstation folgende Aussage gemacht

сделал следующее заявление в реанимации

Die Aussage ist sehr häufig bei uns.

Эта поговорка нам вполне знакома.

Tom hat seine Aussage über mich zurückgenommen.

Том взял назад свои высказывания обо мне.

Er widersprach sich in seiner Aussage mehrfach selbst.

Он несколько раз запутался в своих показаниях.

Nach Aussage der Nachbarn schlägt Maria ihren Mann.

Соседи говорят, что Мэри бьёт мужа.

Ich begann an der Richtigkeit seiner Aussage zu zweifeln.

Я начал сомневаться в точности его утверждения.

Doch in den Vereinigten Staaten hat die Bundesregierung keine eindeutige Aussage getätigt.

Но в США сообщения федерального правительства были не однозначными.

Ein Satz kann eine unwahre Aussage darstellen und zur gleichen Zeit grammatisch korrekt sein.

В предложении может утверждаться что-либо ложное, при том что оно может быть грамматически верно.

Tom verwendet den Begriff „Farbiger“ nicht gern, weil er meint, dass dieser aussage, Weiße hätten keine Farbe.

Тому не нравится использовать термин "человек цвета", потому что он думает, что это подразумевает, что у белых людей нет цвета.

- Sie räumte ein, dass meine Aussage der Wahrheit entsprach.
- Sie räumte ein, dass meine Ausführungen der Wahrheit entsprachen.

- Она признала, что мое заявление было правдой.
- Она признала, что мое заявление было правдивым.

Beim Übersetzen muss man beachten, dass die Sätze natürlich klingen sollen und dass die Aussage der Originalsätze weitestgehend erhalten bleibt.

При переводе нужно помнить как о том, чтобы предложения звучали естественно, так и о том, что они не должны слишком уж отходить от исходного смысла переведённых слов.

- Maria sagte vor Gericht zuungunsten Toms aus.
- Maria sagte vor Gericht zu Toms Ungunsten aus.
- Maria traf vor Gericht eine Aussage zuungunsten Toms.

Мэри дала в суде показания против Тома.

Eine häufige Methode des Beweises mathematischer Aussagen ist der Beweis durch Widerspruch. Man geht hierbei von der logischen Umkehrung der zu beweisenden Aussage aus und führt diese ad absurdum.

Распространённый способ доказательства математических утверждений — это доказательство от противного. Начинают с утверждения, логически противоположного тому, которое требуется доказать, и приводят его к абсурду.

Es war am Anfang der 1970er Jahre. Willy Brandt entgegnete einmal Willi Stoph auf seine Aussage, es gebe zwei deutsche Staaten, mit: „Sie selbst singen doch in Ihrer Hymne von Deutschland, einig Vaterland!“.

Это было в начале 1970-х годов. Однажды Вилли Брандт возразил Вилли Штофу на его высказывание, что существуют два немецких государства, так: “Вы же сами поёте в своём гимне о Германии как единой Отчизне!”