Translation of "Ehefrau" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Ehefrau" in a sentence and their russian translations:

Meine Ehefrau ist Italienerin.

Моя жена - итальянка.

Ich habe keine Ehefrau.

У меня нет жены.

Seine Ehefrau verließ ihn.

От него ушла жена.

Seine Ehefrau ist Deutsche.

- Его жена немка.
- Его супруга немка.

Meine Ehefrau ist Polin.

Моя жена - полька.

Ted liebt seine Ehefrau Elizabeth.

Тед любит свою жену Элизабет.

Er hat eine kanadische Ehefrau.

У него жена-канадка.

Maria war die perfekte Ehefrau.

Мэри была идеальной женой.

- Die Ehefrau ist eine US-Amerikanerin polnischer Abstammung.
- Die Ehefrau ist eine US-Amerikanerin polnischer Herkunft.
- Die Ehefrau ist eine polnischstämmige US-Amerikanerin.

Невеста - американка польского происхождения.

Er widmete sein Buch seiner Ehefrau.

Он посвятил свою книгу своей жене.

Sie wird eine gute Ehefrau werden.

Она станет хорошей женой.

Sie wird eine gute Ehefrau abgeben.

Она будет хорошей женой.

Du bist Toms Ehefrau, nicht wahr?

Ты жена Тома, да?

Meine Ehefrau hat eine schöne Altstimme.

Моя супруга обладает красивым альтом.

Sie würde die perfekte Ehefrau abgeben.

Из неё вышла бы идеальная жена.

Tom liebt seine Ehefrau nicht mehr.

- Том уже не любит жену.
- Том разлюбил жену.

Du siehst aus wie Toms Ehefrau.

- Вы похожи на жену Тома.
- Ты похожа на жену Тома.

Er hat sich eine gute Ehefrau ausgesucht.

Он выбрал хорошую жену.

Sie wird ihm eine gute Ehefrau sein.

Она будет ему хорошей женой.

Extremisten haben die Ehefrau des Präsidenten entführt.

Экстремисты похитили жену президента.

Sie wäre gut für mich als Ehefrau.

Она была бы мне хорошей женой.

Die Ehefrau sollte der beste Freund sein.

Жена должна быть лучшим другом.

Ich bin Leila, die Ehefrau von Sami.

Я Лейла, жена Сами.

- Seine Frau ist Französin.
- Seine Ehefrau ist Französin.

Его жена - француженка.

Seine Ehefrau hat ihn schon unter der Fuchtel.

Жена держит его под каблуком.

Ihre Schwester ist eine wunderbare Ehefrau und Mutter.

Её сестра — замечательная жена и мать.

- Sie ist Alains Frau.
- Sie ist Alains Ehefrau.

- Она супруга Алэна.
- Она жена Алэна.

- Mary ist Toms Frau.
- Mary ist Toms Ehefrau.

Мэри - жена Тома.

Eine schlechte Ehefrau ist wie zu enge Schuhe.

Плохая жена — это как очень узкие туфли.

- Toms Ehefrau heißt Mary.
- Toms Frau heißt Maria.

Жену Тома зовут Мэри.

- Ich habe keine Ehefrau.
- Ich habe keine Frau.

У меня нет жены.

Wie viel Zeit verbringen Sie mit Ihrer Ehefrau?

Сколько времени Вы проводите со своей супругой?

Tom hat vor drei Jahren seine Ehefrau verloren.

Том потерял жену три года тому назад.

Das Herz der zweiten Ehefrau bleibt immer eiskalt.

- Сердце второй жены холодно, как лёд.
- Сердце второй жены холоднее льда.

Ich habe keine Ahnung, wer Toms Ehefrau ist.

Понятия не имею, кто жена Тома.

- Hat Tom eine Frau?
- Hat Tom eine Ehefrau?

У Тома есть жена?

- Seine Ehefrau ist Deutsche.
- Seine Frau ist Deutsche.

Его жена немка.

- Er hat eine Frau.
- Er hat eine Ehefrau.

У него есть жена.

- Sie ist meine Frau.
- Sie ist meine Ehefrau.

Она моя жена.

- Was ich will, das ist keine Ehefrau, sondern eine Freundin für den Sex.
- Ich will keine Ehefrau, sondern eine Sexbekanntschaft.

Я ищу не жену, а подругу для секса.

Weil ihr beigebracht wurde, dass man als geeignete Ehefrau,

Ведь её так воспитали — чтобы удачно выйти замуж,

Einen Mann, dessen Ehefrau gestorben ist, nennt man Witwer.

Мужчину, жена которого умерла, называют вдовцом.

Er hat Glück, so eine gute Ehefrau zu haben.

Ему повезло с хорошей женой.

Ich habe eine liebende Ehefrau und drei zauberhafte Töchter.

У меня любящая жена и три очаровательные дочери.

Ich denke schon, dass ich eine gute Ehefrau bin.

Я считаю себя хорошей женой.

Die Ehefrau lief weg und nahm die Kinder mit.

Жена ушла и забрала с собой детей.

Die Beziehung zwischen Ehemann und Ehefrau sollte auf Liebe basieren.

Отношения между мужем и женой должны быть основаны на любви.

- Tom hat seine Frau betrogen.
- Tom hat seine Ehefrau betrogen.

Том изменял жене.

Tom vergisst nie, seiner Ehefrau zum Hochzeitstag Blumen zu schenken.

Том не забывает никогда подарить своей жене цветы в день их свадьбы.

Ich schätze mich glücklich, eine so hingebungsvolle Ehefrau zu haben.

Я могу быть счастлив, что у меня такая самоотверженная жена.

Wenn man alles bedenkt, ist sie eine ganz gute Ehefrau.

Принимая все обстоятельства во внимание, она достаточно хорошая жена.

- Ted liebt seine Ehefrau Elizabeth.
- Ted liebt seine Frau Elizabeth.

Тед любит свою жену Элизабет.

Die Frau, die dort drüben sitzt, ist seine jetzige Ehefrau.

Женщина, сидящая там, является его нынешней супругой.

Mi fiel auf, dass sich das Verhalten meiner Ehefrau verändert hatte.

Я заметил, что поведение жены изменилось.

Toms neue Ehefrau ist jünger als seine Tochter aus erster Ehe.

Новая жена Тома моложе его дочери от первого брака.

Bitte verzeihen Sie, ich vermute, dass Sie die Ehefrau meines Geliebten sind.

Извините, пожалуйста, я полагаю, что Вы — супруга моего любовника.

- Hast du eine Ehefrau?
- Hast du einen Ehepartner?
- Hast du eine Frau?

- У тебя есть жена?
- У Вас есть жена?

- Marie ist Toms Frau.
- Mary ist Toms Frau.
- Mary ist Toms Ehefrau.

Мэри - жена Тома.

In Massachusetts ist es Männern nicht erlaubt, die Großmutter der Ehefrau zu ehelichen.

В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены.

Tom willigte sofort ein, das Lösegeld für seine geliebte Ehefrau Maria zu bezahlen.

Том сразу же согласился заплатить выкуп за свою любимую жену Мэри.

Tom hat sich von seiner ersten Ehefrau vor mehr als fünfzehn Jahren scheiden lassen.

Том развёлся со своей первой женой больше пятнадцати лет назад.

- Wie viel Zeit verbringen Sie mit Ihrem Ehemann?
- Wie viel Zeit verbringen Sie mit Ihrer Ehefrau?

- Сколько времени Вы проводите со своим супругом?
- Сколько времени Вы проводите со своей супругой?

Nicht nur dass sie nicht meine Ehefrau ist, sondern ich habe sie nicht einmal je zuvor gesehen.

Она не только мне не жена, но я вообще её никогда раньше не видел.

- Die Haare meiner Ehefrau sind von Natur aus gelockt.
- Das Haar meiner Frau ist von Natur aus lockig.

У моей жены от природы кудрявые волосы.

Tom sagte allen, dass er der Meinung sei, dass aus Maria einmal für jemanden eine gute Ehefrau würde.

Том сказал всем, что думает, что Мэри однажды будет кому-нибудь хорошей женой.

- Meine Frau ist Polin.
- Meine Ehefrau ist Polin.
- Ich habe eine Polin geheiratet.
- Ich bin mit einer Polin verheiratet.

Я женат на польке.

Er arbeitet, wie seine Ehefrau auch, aber sein Gehalt ist kleiner als das ihre, so steht er ohne Zweifel unter dem Pantoffel seiner Frau.

Он и его жена оба работают, и его зарплата ниже, чем у жены, так что нет сомнений, что он подкаблучник.

Ohne Zweifel findet sich auf dieser Welt zu jedem Mann genau die richtige Ehefrau und umgekehrt; wenn man jedoch in Betracht zieht, dass ein Mensch nur Gelegenheit hat, mit ein paar hundert anderen bekannt zu sein, von denen ihm nur ein Dutzend oder weniger nahesteht, darunter höchstens ein oder zwei Freunde, dann erahnt man eingedenk der Millionen Einwohner dieser Welt leicht, dass seit Erschaffung ebenderselben wohl noch nie der richtige Mann der richtigen Frau begegnet ist.

Несомненно, для каждого мужчины в этом мире где-то есть подходящая женщина, которая может стать ему женой, обратное верно и для женщин. Но если учесть, что у человека может быть максимум несколько сотен знакомых, из которых лишь дюжина, а то и меньше, тех, кого он знает близко, а из этой дюжины у него один или от силы два друга, то можно легко увидеть, что с учётом миллионов живущих на Земле людей, ни один подходящий мужчина, возможно, ещё не встретил подходящую женщину.