Translation of "Erfahrungen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Erfahrungen" in a sentence and their russian translations:

In diesen Erfahrungen,

разнообразный жизненный опыт —

Er hat geschäftliche Erfahrungen.

У него есть опыт продаж.

Meine Erfahrungen auf dem Spielfeld --

Мой опыт на футбольном поле —

Er hatte reiche geschäftliche Erfahrungen.

У него был богатый опыт в торговле.

Wir alle lernen aus unseren Erfahrungen.

Мы все учимся на опыте.

Sie hat nie schlechte Erfahrungen gemacht.

У неё никогда не было плохого опыта.

Sie fragten ihn nach früheren Erfahrungen.

Они спросили его о предыдущем опыте.

Erfahrungen mit anderen Menschen, weißt du?

опыт с другими людьми, вы знаете?

Mit all den Erfahrungen, die sie mitbringen.

с которым они с нами делятся.

Unsere Erfahrungen fänden im Mainstream keine Resonanz,

наш жизненный опыт нельзя отнести к мейнстриму,

Er machte in seinem Leben die verschiedensten Erfahrungen.

Он немало испытал за свою жизнь.

- Ein Kompetenzzentrum beschäftigt sich mit dem Sammeln der besten Erfahrungen.
- Das Kompetenzzentrum befasst sich mit dem Zusammentragen der besten Erfahrungen.

Центр компетенций занимается сбором лучшего опыта.

Sie hätten Frauen einfach nach ihren Erfahrungen fragen können.

Они не могли напрямую спросить женщин об их ощущениях

Das war eine der unglaublichsten Erfahrungen in meinem Leben.

Это было одним из самых невероятных впечатлений в моей жизни.

- Wir lernen viel durch Erfahrungen.
- Wir lernen viel durch Erfahrung.

Мы учимся многому из опыта.

- Sprichst du ausgehend von eigenen Erfahrungen?
- Sprichst du aus Erfahrung?

- Ты говоришь на основании своего собственного опыта?
- Ты говоришь на основании своего опыта?

Jeder Mensch trifft Entscheidungen auf der Grundlage seiner persönlichen Erfahrungen.

Все мы принимаем решения, основываясь на нашем личном опыте.

Bittere Erfahrungen haben mich gelehrt: Glück und Reichtum locken Neider. Leider!

Горький опыт меня научил: счастье и богатство притягивают завистников. Какая досада!

Ein jeder von uns besitzt eigene einzigartige Erfahrungen, Kenntnisse und Kompetenzen.

Каждый из нас обладает своим собственным уникальным опытом, уникальными знаниями и компетенциями.

- Sprichst du ausgehend von eigenen Erfahrungen?
- Sprichst du aus eigener Erfahrung?

- Ты говоришь на основании своего собственного опыта?
- Ты говоришь на основании своего опыта?

Aber ich persönlich kann die Erfahrungen, die ich gemacht habe, nicht verleugnen.

Но как личность я не могу отрицать того, что со мной произошло.

- Schöpfen Sie da aus eigener Erfahrung?
- Schöpfst du da aus eigener Erfahrung?
- Sagst du das vor dem Hintergrund eigener Erfahrungen?
- Sagst du das aus eigener Erfahrungen heraus?

- Вы говорите это, исходя из своего опыта?
- Ты говоришь это, исходя из своего опыта?

Nummer sechs: Setzen Sie die Erfahrungen des anderen nicht mit den eigenen gleich.

Номер шесть: не равняйте свой и их опыт.

In der letzten Zeit haben wir gute Erfahrungen mit Strategien zur externen Forschungsfinanzierung gemacht.

В последнее время мы получили хороший опыт в области стратегии внешнего финансирования исследований.

Wenn man diese Verbindung zu einem Tier hat und diese Erfahrungen macht, ist das absolut umwerfend.

Когда с животным возникает такая связь, это совершенно потрясающий, ни с чем не сравнимый опыт.

Manchmal wünsche ich mir, ich würde morgen neu geboren – aber mit den Erfahrungen, die ich heute habe.

Иногда мне хочется родиться завтра заново — но с опытом, который у меня есть сейчас.

Joseph Conrad schrieb „Herz der Finsternis“ zum Teil auf der Grundlage seiner persönlichen Erfahrungen in Belgisch-Kongo.

Джозеф Конрад написал повесть «Сердце тьмы», которая частично основана на его личном опыте путешествия в Бельгийское Конго.

Meine ersten sexuellen Erfahrungen hatte ich mit einer Frau, die ein paar Jahre älter als ich war.

Первый сексуальный опыт у меня был с женщиной, которая была на пару лет старше меня.

- Jeder Mensch trifft Entscheidungen auf der Grundlage seiner persönlichen Erfahrungen.
- Jeder Mensch zieht gestützt auf persönliche Erfahrung seine Schlüsse.

Каждый человек делает выводы на основе личного опыта.

Ich hoffe, dass meine lange Nachricht dich nicht ermüdet hat, und werde mich freuen, wenn du mir irgendwann etwas über deine Erfahrungen und Ideen bezüglich dieses Themas schreiben wirst.

Надеюсь, моё длинное сообщение не утомило тебя, и буду рад, если ты мне напишешь о своём личном опыте и мыслях на эту тему.

- In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel um viele gute Seiten des Leben zu erfahren. Sie eröffnet dir die Möglichkeit, Freundschaften mit Menschen aus anderen Ländern zu schließen, versetzt dich in die Lage, im Ausland zu studieren oder Urlaub zu machen, und kann dir sogar zu deinem Traumjob verhelfen.
- In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel zu neuen unvergesslichen Erlebnissen und Erfahrungen. Sie gibt Ihnen die Möglichkeit mit Menschen aus anderen Ländern Freundschaft zu schließen, im Ausland zu studieren, oder dorthin in den Urlaub zu fahren, und sie kann Ihnen sogar helfen, Ihren Traumjob zu finden.

В современном мире знание нескольких языков является ключом к приобретению нового незабываемого жизненного опыта. Оно даёт вам возможность подружиться с людьми из других стран, изучать зарубежье, ездить туда в отпуск и даже может помочь вам найти работу своей мечты.