Translation of "Tiefen" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Tiefen" in a sentence and their russian translations:

Sie fiel in tiefen Schlaf.

Она впала в глубокую спячку.

Er nahm einen tiefen Atemzug.

Он сделал глубокий вдох.

Tom nahm einen tiefen Atemzug.

Том сделал глубокий вдох.

Sie nahm einen tiefen Atemzug.

Она сделала глубокий вдох.

Sehr gefährlich im tiefen Wald nachts,

Плавать ночью в зарослях на глубине очень опасно,

Tom erwacht aus einem tiefen Schlaf.

Том пробуждается от глубокого сна.

Tom fiel in einen tiefen Schlaf.

Том погрузился в глубокий сон.

Das Leben hat Höhen und Tiefen.

В жизни бывают взлёты и падения.

Toms Stiefel versanken im tiefen Schnee.

Ботинки Тома утонули в глубоком снегу.

Er fiel in einen tiefen Schlaf.

Он заснул беспробудным сном.

Die tiefen Täler sind in Dunkelheit gehüllt.

...глубокие долины погружаются во тьму.

Das Leben hat seine Höhen und Tiefen.

В жизни человека случаются взлёты и падения.

Sein Leben war voller Höhen und Tiefen.

Его жизнь была полна взлётов и падений.

Sie ist in einen tiefen Schlaf gefallen.

Она погрузилась в глубокий сон.

Bei tiefen Temperaturen gefriert Wasser zu Eis.

При низких температурах вода превращается в лёд.

Im Leben gibt es Höhen und Tiefen.

- В жизни бывают взлёты и падения.
- В жизни есть взлёты и падения.

Die Neuigkeit hat ihr tiefen Kummer bereitet.

Новость глубоко опечалила её.

Metalle können bei tiefen Temperaturen spröde werden.

При низких температурах металлы могут становиться хрупкими.

Bei einem wirklich tiefen Problem sind sie

при действительно глубокой проблеме, они

TT: (hoher Ton geht in tiefen über) "i"

ТТ: (От высокого до низкого звука) И.

Fischer werfen im tiefen Wasser ihre Netze aus.

Рыбаки устанавливают сети в глубокой воде.

Er stieß einen tiefen Seufzer der Erleichterung aus.

Он издал глубокий вздох облегчения.

- Haben Sie einen tiefen Teller für Suppe?
- Hast du einen tiefen Teller für die Suppe?
- Hätten Sie einen Suppenteller?

У вас есть глубокая тарелка для супа?

Meine Liebe zur tiefen und genauen Betrachtung der Welt,

Моё стремление к глубокому и пристальному взгляду на мир,

Mit Höhen und Tiefen, aber mehr oder weniger mild.

с некоторыми колебаниями, но всё же довольно мягкой.

Es gibt unzählige unentdeckte Spezies in den tiefen Gewässern,

В глубоких водах бесчисленное множество неизвестных науке видов организмов,

- Sie nahm einen tiefen Atemzug.
- Sie atmete tief ein.

Она глубоко вздохнула.

Das war ein schwarzes Kleid mit einem tiefen Ausschnitt.

Это было чёрное платье с глубоким декольте.

Das Unterseeboot verbarg sich in den Tiefen des Ozeans.

Подводная лодка скрылась в глубинах океана.

- Er nahm einen tiefen Atemzug.
- Er atmete tief ein.

Он сделал глубокий вдох.

Wir müssen in die Tiefen unseres Seins, unseres Selbst, eintauchen,

Мы должны погрузиться в глубину нашего бытия, нашего «я»,

Es fiel uns in dem tiefen Schnee schwer zu gehen.

Мы поняли, что идти по глубокому снегу тяжело.

Gräm dich nicht. Das Leben hat seine Höhen und Tiefen.

Не горюй. В жизни бывают свои взлёты и падения.

Lassen Sie mich Ihnen meinen tiefen Dank zum Ausdruck bringen!

Примите выражение моей глубокой благодарности.

Es gibt Höhen und Tiefen im Leben, sagte der Liftboy.

"В жизни бывают взлёты и падения", - сказал лифтёр.

Seine Rede hat einen tiefen, unvergesslichen Eindruck auf mich gemacht.

Его речь произвела на меня глубокое, незабываемое впечатление.

Doch dank modernster Kameratechnik können wir in die tintenschwarzen Tiefen tauchen.

Но с новейшими методами съемки мы можем погрузиться в пучину...

Technologie schafft neue Möglichkeiten, um in die tiefen unserer Psyche zu sehen.

Технологии открыли новые грани чёрного ящика, которым является наш мозг.

- Er sank in einen tiefen Schlaf.
- Er schlief tief und fest ein.

- Он заснул беспробудным сном.
- Он заснул как мёртвый.
- Он моментально уснул.
- Он глубоко заснул.

- Tom schlief tief und fest ein.
- Tom sank in einen tiefen Schlaf.

- Том погрузился в глубокий сон.
- Том уснул крепким сном.
- Том заснул глубоким сном.

Energie, die benötigt wird, um Sensoren in den Tiefen des Ozeans zu stationieren.

энергия, которую используют глубоководные датчики.

- Im Leben gibt es Höhen und Tiefen.
- Das Leben hat Hochs und Tiefs.

В жизни бывают взлёты и падения.

Es gibt noch eine Menge anderer Rätsel in den Tiefen der Nacht zu erkunden.

Но в глубине ночи – еще целый океан открытий.

MB: Gleich sehen Sie, wie die Stimmbänder von einem hohen Ton zu einem tiefen gehen.

МБ: Теперь посмотрим на связки при переходе от высокого звука к низкому.

- Nach deiner tiefen Bräune zu urteilen, sieht es aus, als wenn du deinen Urlaub meistens am Strand verbracht hättest.
- Nach deiner tiefen Bräune zu urteilen, sieht es aus, als ob du den größten Teil deines Urlaubs am Strand verbracht hättest.

Судя по такому превосходному загару, бо́льшую часть каникул ты провёл на пляже.

- Er schöpfte sein Wasser - ein sehr gutes - aus einem natürlichen, sehr tiefen Brunnen, über dem er eine sehr einfache Rolle angebracht hatte.
- Er schöpfte sein Wasser, welches vorzüglich war, aus einem sehr tiefen, natürlichen Brunnen, über dem er einen Flaschenzug von großer Einfachheit angebracht hatte.

Он добывал свою воду (великолепную!) из натурального колодца, очень глубокого, над которым он соорудил весьма незамысловатый ворот.

In unseren westlichen Kulturen verbinden wir das Leben nach dem Tode mit dem Himmel, wohingegen die Polynesier glauben, dass unser Leben in den Tiefen des Ozeans weitergeht.

В западной культуре жизнь после смерти ассоциируется с небесами, в то время как полинезийцы верят, что наша жизнь продолжается в глубинах океана.

Im Krankenhaus riss mich jeden Tage gegen sechs Uhr eine Pflegerin, die so stark war wie ein Bär, aus einem tiefen Schlaf und fragte mich — ob ich gut geschlafen habe.

В госпитале каждый день около шести часов медсестра, которая была сильна как медведь, отрывала меня от глубокого сна и спрашивала... хорошо ли я спал.

- Im Leben gibt es Höhen und Tiefen.
- Das Leben ist kein Zuckerschlecken.
- Das Leben hat Hochs und Tiefs.
- Das Leben ist kein Ponyhof!
- Das Leben ist nicht leicht.
- Das Leben ist kein Spaziergang.

В жизни бывают взлёты и падения.