Translation of "Verraten" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Verraten" in a sentence and their russian translations:

- Du hast uns verraten.
- Ihr habt uns verraten.
- Sie haben uns verraten.

- Ты нас предал.
- Вы нас предали.

- Sie haben dich verraten.
- Die haben Sie verraten.

- Они предали тебя.
- Они тебя предали.
- Они вас предали.

- Sie hat Sie verraten.
- Sie hat euch verraten.

Она вас предала.

- Ihr habt uns verraten.
- Sie haben uns verraten.

Вы нас предали.

- Niemand hier wird dich verraten.
- Niemand hier wird Sie verraten.
- Niemand hier wird euch verraten.

- Тебя здесь никто не предаст.
- Вас здесь никто не предаст.

- Du hast das Ende verraten.
- Sie haben das Ende verraten.
- Ihr habt das Ende verraten.

Ты раскрыл концовку.

- Jetzt hast du dich verraten.
- Jetzt haben Sie sich verraten.

Теперь ты выдал себя.

- Du hast mich verraten. Warum?
- Sie haben mich verraten. Warum?

- Ты меня предал. Почему?
- Ты меня предала. Почему?

Sie hat euch verraten.

Она вас предала.

- Sag nichts!
- Nichts verraten!

- Придержи язык!
- Ничего не говори!

Du hast mich verraten.

- Ты предал меня.
- Ты предала меня.
- Ты меня предал.
- Вы меня предали.

Was hat mich verraten?

Что меня выдало?

Er hat uns verraten.

- Он нас продал.
- Он нас предал.

Ich fühlte mich verraten.

- Я чувствовал себя преданным.
- Я чувствовала себя преданной.

Tom hat uns verraten.

- Том нас предал.
- Том нас продал.

Deine Augen verraten dich.

Твои глаза тебя выдают.

Sie haben uns verraten.

Они нас предали.

Tom hat mich verraten.

- Том предал меня.
- Том меня предал.

Du hast uns verraten.

- Ты нас предал.
- Вы нас предали.

Wer hat uns verraten?

- Кто предал нас?
- Кто нас предал?

Er hat dich verraten.

Он тебя предал.

Sie hat Sie verraten.

Она вас предала.

- Ich habe dich verraten.
- Ich habe Sie verraten.
- Ich verriet Sie.

- Я предал тебя.
- Я предала тебя.
- Я предал вас.
- Я предала вас.

- Anders gesagt, er hat uns verraten.
- Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

- Другими словами, он предал нас.
- Другими словами, он нас предал.

Sie haben mich verraten. Warum?

Вы меня предали. Почему?

Du hast mich verraten. Warum?

Ты меня предал. Почему?

Sie wollte das Geheimnis verraten.

Ей очень хотелось выболтать секрет.

Ich habe dich nicht verraten.

- Я тебя не предавал.
- Я вас не предавал.
- Я Вас не предавал.

Ich habe dich nie verraten.

Я никогда тебя не предавал.

Das werde ich nie verraten.

Я никогда не расскажу.

Kannst du mir verraten, wie?

- Можешь сказать мне как?
- Можете сказать мне как?

Sie drohte mich zu verraten.

Она пригрозила настучать на меня.

- Nichts verraten!
- Plaudere nichts aus!

Не проболтайся!

- Kannst du mir verraten, wo Tom ist?
- Können Sie mir verraten, wo Tom ist?
- Könnt ihr mir verraten, wo Tom ist?

- Ты можешь сказать мне, где Том?
- Вы можете сказать мне, где Том?

- Kannst du mir verraten, wer sie sind?
- Können Sie mir verraten, wer sie sind?
- Könnt ihr mir verraten, wer sie sind?

- Ты можешь сказать мне, кто они?
- Вы можете сказать мне, кто они?
- Ты можешь сказать мне, кто они такие?
- Вы можете сказать мне, кто они такие?

- Sie hat dich verraten.
- Sie hat Sie verraten.
- Sie verriet Sie.
- Sie verriet dich.

- Она тебя предала.
- Она вас предала.
- Она Вас предала.

Ich werde dir ein Geheimnis verraten.

Я раскрою тебе один секрет.

Tom hat mir Marias Geheimnis verraten.

Том поведал мне секрет Мэри.

Tom hat mir ein Geheimnis verraten.

Том рассказал мне один секрет.

Kann ich dir ein Geheimnis verraten?

Я могу рассказать тебе секрет?

Das heißt, sie hat uns verraten.

- Другими словами, он нас предал.
- Иными словами, она нас предала.

Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

- Другими словами, он предал нас.
- Другими словами, он нас предал.

Du hast versprochen, nichts zu verraten.

- Вы обещали не рассказывать.
- Вы обещали, что не расскажете.
- Ты обещал, что не расскажешь.

Sie hat ihm ihr Alter verraten.

Она сказала ему, сколько ей лет.

Er hat mir sein Geheimnis verraten.

- Он открыл мне свой секрет.
- Он рассказал мне свою тайну.

- Mit anderen Worten: Er hat uns betrogen.
- Anders gesagt, er hat uns verraten.
- Anders ausgedrückt: Er hat uns verraten.
- Mit anderen Worten hat er uns verraten.
- Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

- Другими словами, он предал нас.
- Другими словами, он нас предал.

- Glaubst du, dass Judas Jesus Christus verraten hat?
- Glaubt ihr, dass Judas Jesus Christus verraten hat?
- Glauben Sie, dass Judas Jesus Christus verraten hat?

- Ты веришь, что Иуда предал Иисуса Христа?
- Верите ли вы, что Иуда предал Иисуса Христа?

- Kannst du mir verraten, was Tom getan hat?
- Können Sie mir verraten, was Tom getan hat?
- Könnt ihr mir verraten, was Tom getan hat?

- Ты можешь сказать мне, что Том сделал?
- Вы можете сказать мне, что Том сделал?

Sie war unwillig, ihr Geheimnis zu verraten.

Она не хотела раскрывать свой секрет.

Er hat seinen Freunden ihr Geheimnis verraten.

Он выболтал её тайну своим друзьям.

- Sie haben dich verraten.
- Sie verrieten dich.

- Они предали тебя.
- Они тебя предали.

Soll ich dir ein großes Geheimnis verraten?

- Я открываю тебе большую тайну?
- Открыть тебе большой секрет?

Sie hat mir ihr Geheimnis nicht verraten.

Она не рассказала мне свой секрет.

Kannst du mir verraten, was vorgefallen ist?

- Можешь сказать, что произошло?
- Можете сказать, что произошло?
- Ты можешь сказать мне, что случилось?
- Вы можете сказать мне, что случилось?

Das habe ich noch nie jemandem verraten.

Я никогда никому этого раньше не говорил.

O nein! Du hast unser Geheimnis verraten!

О нет, ты раскрыл наш секрет!

Tom hat mir sein Geheimnis nicht verraten.

Том не рассказал мне свой секрет.

Tom hat mir ihren Namen nicht verraten.

- Том не сказал мне её имени.
- Том не сказал мне, как её зовут.

Du hättest das Geheimnis nicht verraten sollen.

Тебе не следует раскрывать секрета.

Magst du mir verraten, wie du heißt?

Можешь сказать мне, как тебя зовут?

Hast du deinen wirklichen Namen jemandem verraten?

Ты кому-нибудь говорил своё настоящее имя?

- Wurdest du jemals von einem guten Freund verraten?
- Sind Sie je von einem guten Freund verraten worden?

Тебя когда-то предавал друг?

- Ich habe Tom nicht verraten, dass ich dich kenne.
- Ich habe Tom nicht verraten, dass ich euch kenne.
- Ich habe Tom nicht verraten, dass ich Sie kenne.

- Я не сказал Тому, что мы с тобой знакомы.
- Я не сказал Тому, что мы с вами знакомы.
- Я не сказал Тому, что я с тобой знаком.
- Я не сказал Тому, что я тебя знаю.
- Я не сказал Тому, что я с вами знаком.
- Я не сказал Тому, что я вас знаю.
- Я не сообщил Тому, что знаю тебя.

- Er hat dich verraten.
- Er hat Sie verraten.
- Er verriet dich.
- Er verriet Sie.
- Er hat dich hintergangen.

- Он тебя предал.
- Он Вас предал.
- Он вас предал.

Glaubst du, dass Judas Jesus Christus verraten hat?

Ты веришь, что Иуда предал Иисуса Христа?

Ich kann dir nicht alle meine Geheimnisse verraten.

- Я не могу рассказать тебе все свои секреты.
- Я не могу рассказать вам все свои секреты.

Kann mir jemand verraten, warum Tom sich ärgert?

Может кто-нибудь сказать мне, почему Том злится?

Ich kann Ihnen nicht verraten, wer wir sind.

- Я не могу сказать тебе, кто мы.
- Я не могу сказать вам, кто мы.

- Sie haben Tom verraten.
- Sie haben Tom betrogen.

Они предали Тома.

- Tom hat mich verraten.
- Tom hat mich hintergangen.

- Том предал меня.
- Том меня предал.

Er hat seine Freunde des Geldes wegen verraten.

Он предал своих друзей ради денег.

Wer hat dir verraten, ich würde hier sein?

- Кто тебе сказал, что я тут буду?
- Кто вам сказал, что я тут буду?

Wer hat dir verraten, er würde hier sein?

- Кто тебе сказал, что он тут будет?
- Кто вам сказал, что он тут будет?

Wer hat dir verraten, sie würde hier sein?

- Кто тебе сказал, что она будет здесь?
- Кто тебе сказал, что она тут будет?
- Кто вам сказал, что она тут будет?

- Er hat uns verraten.
- Er hat uns hintergangen.

Он нас предал.

- Das ist ein Geheimnis, das ich dir nicht verraten kann.
- Das ist ein Geheimnis, das ich euch nicht verraten kann.
- Das ist ein Geheimnis, das ich Ihnen nicht verraten kann.

- Это секрет, который я тебе рассказать не могу.
- Это секрет, который я вам рассказать не могу.

Das ist ein Geheimnis, ich werde es keinem verraten.

Это тайна, я никому её не выдам.

Ich verspreche niemandem zu verraten, wozu wir hier sind.

Я обещаю, что никому не скажу, почему мы здесь.

Ich werde niemandem je verraten, wer du in Wirklichkeit bist.

Я никому никогда не скажу, кто ты на самом деле.

Ihr seid an der Reihe, mir ein Geheimnis zu verraten.

Теперь твоя очередь рассказать мне секрет.

Das ist ein Geheimnis. Ich kann es dir nicht verraten.

- Это секрет. Я не могу тебе рассказать.
- Это секрет. Я не могу вам сказать.
- Это секрет. Я не могу тебе сказать.

- Ich habe dich nicht verraten.
- Ich habe dich nicht hintergangen.

Я тебя не предавал.

Objektiv sein heißt, nicht zu verraten, zu wem man hält.

Быть объективным значит, не признаваться, к которой из сторон ты принадлежишь.

Ich habe ihm versprochen, dass ich das niemandem verraten würde.

- Я пообещал ему, что никому об этом не скажу.
- Я пообещал ей, что никому об этом не скажу.
- Я обещал ему, что никому об этом не скажу.
- Я обещал ей, что никому об этом не скажу.

Das ist ein Geheimnis, dass ich euch nicht verraten kann.

- Это секрет, который я вам рассказать не могу.
- Это секрет, который я не могу вам раскрыть.

Tom hat ein Geheimnis, das er nie jemandem verraten hat.

У Тома есть секрет, который он никогда никому не рассказывал.