Translation of "„la" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "„la" in a sentence and their spanish translations:

Leisteten Sozialarbeit in La Teja

trabajo social en "La Teja"

La Whatsapp speichert diese Fotos bereits

la Whatsapp ya almacena esas fotos

Die Berge Galiziens nach La Coruña.

las montañas de Galicia hasta La Coruña.

- „Valse de la lune“ wurde von Kanno Yōko komponiert.
- „Valse de la Lune“ hat Kanno Yōko-san komponiert.

Valse de la Lune la ha compuesto Yooko Kanno.

Ich lese gerne die Zeitschrift „La Ondo de Esperanto“.

Me gusta leer la revista "La Ondo de Esperanto".

„Valse de la lune“ wurde von Kanno Yōko komponiert.

Valse de la Lune la ha compuesto Yooko Kanno.

„La casa de papel“ ist die beste spanische Serie.

La casa de papel es la mejor serie española.

Hier in Paso de la Arena kauften sie ein Haus.

Compraron una casa ahí en el Paso de la Arena.

- Genau, ich fliege von Boston nach LA, um das Zeug zu machen

In meiner Sprache sind die Musiknoten do, re, mi, fa, sol, la und si.

En mi lengua las notas musicales son do, re, mi, fa, sol, la y si.

In den Vierteln von La Teja und El Cerro, den ärmlichen Vierteln, leisteten wir Sozialarbeit.

En "La Teja", en "El Cerro", los barrios humildes, trabajando socialmente.

Er gewann so viele Schlachten, dass Napoleon ihn als "L'enfant gâté de la victoire" bezeichnete

Ganó tantas batallas que Napoleón lo aclamó 'L'enfant gâté de la victoire'

- In meiner Sprache heißen die Noten c, d, e, f, g, a und h.
- In meiner Sprache heißen die Tonsilben do, re, mi, fa, so, la und ti.
- In meiner Sprache sind die Musiknoten do, re, mi, fa, sol, la und si.

En mi lengua las notas musicales son do, re, mi, fa, sol, la y si.

- In meiner Sprache heißen die Noten c, d, e, f, g, a und h.
- In meiner Sprache sind die Musiknoten do, re, mi, fa, sol, la und si.

En mi lengua las notas musicales son do, re, mi, fa, sol, la y si.

Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, „treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander“, meint La Stampa.

"La economía distancia las dos orillas del Atlántico”, así resume La Stampa las repercusiones de las recientes declaraciones de Barack Obama, según las cuales las débiles perspectivas de crecimiento en Estados Unidos se deben a la mala gestión de la crisis de la zona euro.