Translation of "Mangel" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Mangel" in a sentence and their spanish translations:

- Ein Mangel an Offenheit ist ein Problem.
- Ein Mangel an Transparenz ist problematisch.
- Der Mangel an Transparenz ist ein Problem.
- Der Mangel an Offenheit ist problematisch.

- La falta de transparencia es un problema.
- La falta de transparencia es problemática.

- Der Mangel an Transparenz ist ein Problem.
- Der Mangel an Offenheit ist problematisch.

- La falta de transparencia es un problema.
- La falta de transparencia es problemática.

Er starb aus Mangel an Sauerstoff.

Él murió por falta de oxígeno.

Keiner unter ihnen hatte einen Mangel.

Ni uno de ellos tenía alguna carencia.

Ich habe keinen Mangel an Wörterbüchern.

De diccionarios no tengo falta.

Toms Mangel an Mitgefühl überraschte Mary.

La falta de compasión de Tom sorprendió a Mary.

Das Nichtverstehen kommt meistens gar nicht vom Mangel an Verstand, sondern vom Mangel an Sinn.

La falta de comprensión generalmente no se debe, de ninguna manera, a una inteligencia pobre, sino a una insuficiente capacidad de juicio.

Und der Mangel an Planung und Bauaufsicht

y la falta de planificación y control de la construcción

Optimismus ist lediglich ein Mangel an Wissen.

El optimismo es tan solo falta de información.

- Unser grundsätzliches Problem ist der Mangel an Fachwissen.
- Unser grundsätzliches Problem ist der Mangel an Know-how.

Nuestro problema se basa en la falta de conocimientos.

Meine Muskelkraft ist geschwächt, aus Mangel an Bewegung.

Mi fuerza muscular se ha debilitado por falta de ejercicio.

Unser grundsätzliches Problem ist der Mangel an Fachwissen.

Nuestro problema fundamental es la falta de conocimientos.

Der Mangel an Muskeln schränkt ihre Agilität nicht ein.

Su falta de músculos no ha impedido su fuerza o agilidad.

Wir werden irgendwann irgendwo einen Mangel an Rohstoffen haben

Comenzaremos a tener escasez de materias primas después de algún lugar

Ein Mangel an Flexibilität ist ein Hindernis für Fortschritt.

La falta de flexibilidad es un obstáculo para el progreso.

Ich war entsetzt über ihren Mangel an guten Manieren.

Me quedé conmocionado por su falta de buenas maneras.

Aus Mangel an stichhaltigen Beweisen wurde der Gefangene freigelassen.

Debido a la falta de evidencias claras, el prisionero fue dejado en libertad.

- Er starb aus Mangel an Sauerstoff.
- Er starb an Sauerstoffmangel.

Él murió por falta de oxígeno.

Wir konnten unsere Reise aus Mangel an Geld nicht fortsetzen.

No pudimos continuar nuestro viaje por falta de dinero.

- Mangel an Bewegung kann der Gesundheit schaden.
- Bewegungsmangel kann gesundheitsschädlich sein.

La falta de ejercicio puede dañar tu salud.

Viele haben lange gelitten an Unterdrückung und Mangel unter dem Kolonialismus.

Muchos han sufrido largamente opresión y privaciones bajo el dominio del colonialismo.

Eifersucht in einer Beziehung kommt oft aus Mangel an Vertrauen zu Stande.

Los celos en una relación a menudo son provocados por la falta de confianza.

Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.

La causa del problema es el defecto de comunicación entre los departamentos.

Aber Davouts Mangel an Verbündeten unter den anderen Marschällen begann sich zu zeigen.

Pero la falta de aliados de Davout entre los otros mariscales comenzó a manifestarse.

Es wird nicht lange dauern, bis die Welt einen Mangel an Nahrungsmittel erlebt.

- No tardará mucho antes de que el mundo se quede sin alimento.
- Dentro de poco el mundo se quedará sin alimento.
- No pasará mucho tiempo antes de que en el mundo empiecen a escasear los alimentos.

- Geldmangel ist die Wurzel allen Übels.
- Alles Böse entspringt dem Mangel an Geld.

La falta de dinero es la raíz de todo mal.

Der Preis, den die Berühmten für ihre Berühmtheit zahlen, ist ein Mangel an Privatsphäre.

El precio que pagan los famosos por su fama, es la falta de privacidad.

Die Langeweile, die Routine, der Mangel an Neugier sind die größten Feinde unseres Hirns.

El aburrimiento, la rutina y la falta de curiosidad son los mayores enemigos de nuestro cerebro.

Mann nimmt an, dass ein Fünftel aller Verkehrsunfälle durch einen Mangel an Schlaf bedingt geschehen.

Se supone que un quinto de los accidentes de tráfico suceden por falta de sueño.

Macdonald übernahm die volle Verantwortung für die Katastrophe, obwohl auch sein Mangel an Kavallerie und etwas

Macdonald asumió toda la responsabilidad del desastre, aunque su falta de caballería y algo de

- Kostspielige Mahlzeiten können den Mangel an Schlaf nicht ersetzen.
- Teure Essen können nicht für Schlafmangel entschädigen.

Las comidas caras no compensan la falta de sueño.

Aus Mangel an Geld wurde die eigentlich bevorzugte, vorteilhaftere Lösung zugunsten einer notwendigerweise weniger günstigen Ersatzlösung aufgegeben.

Debido a una falta de dinero, la solución más provechosa inicialmente escogida fue abandonada en favor de una segunda elección necesariamente menos favorable.

Lefebvre und seine Frau, eine Ex-Wäscherin, die zur Herzogin wurde, waren berühmt für ihren Mangel an Miene und

Lefebvre y su esposa, una ex lavandera convertida en duquesa, eran famosos por su falta de aires y

Zu lange auf einen verspäteten Gast zu warten ist ein Mangel an Rücksicht gegenüber den Gästen, die schon anwesend sind.

Esperar demasiado tiempo a un invitado atrasado es una falta de consideración hacia los invitados que ya están presentes.

- Ein Mangel an Gold ist keine Schande.
- Arm sein ist keine Schande.
- Armut ist keine Schande.
- Geld verloren – wenig verloren.

La pobreza no es una deshonra.

- Wenn du seine Arbeit beurteilst, solltest du seinen Mangel an Erfahrung berücksichtigen.
- Du musst bei der Beurteilung seiner Arbeit seinen Erfahrungsmangel berücksichtigen.

Si opinas sobre su trabajo, ten en cuenta también su falta de experiencia.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.