Translation of "Reicht" in Turkish

0.022 sec.

Examples of using "Reicht" in a sentence and their turkish translations:

- Es reicht!
- Das reicht!

- Yeter artık!
- Bu kadar yeterli!

- Es reicht!
- Das reicht.
- Das ist genug.
- Es reicht.

- Yeterli.
- Bu yeterli.
- Bu kadarı yeterli.
- Yeter.

- Danke, es reicht!
- Danke. Das reicht.

Bu yeterli, teşekkürler!

Reicht das?

Yeterli mi?

Das reicht!

- Yeter artık!
- Bu kadar yeterli!

- Reicht dir das nicht?
- Reicht euch das nicht?
- Reicht Ihnen das nicht?

Bu senin için yeterli mi?

Reicht das Geld?

Bu para yeter mi?

Reicht das nicht?

O yeterli değil mi?

Das reicht völlig.

Bu yeterli.

Jetzt reicht es!

- Yeter artık be!
- Yeter be!
- Uzatma!

- Es reicht!
- Genug!

- Yeter!
- Yeter be!

Das reicht vorerst.

Bu şu an için işe yarar.

Gut, das reicht.

Tamam, bu yeterli.

Einmal reicht nicht.

Bir kez yeterli değil.

Liebe reicht nicht.

Aşk yeterli değildir.

Das reicht nicht.

Bu yeterli değil.

- Eine einzige Sprache reicht nicht.
- Eine Sprache reicht nie.

Tek bir dil yeterli değil.

- Dieses Mahl reicht für drei.
- Diese Mahlzeit reicht für drei.

Bu yemek üç kişi için yeterlidir.

Ich denke, das reicht.

Bence bu yeterli.

Ich hoffe, das reicht.

Umarım o yeterlidir.

Das reicht nicht wirklich.

Bu oldukça yeterli değil.

Ein Versprechen reicht nicht.

Bir söz yeterli değil.

Reicht dir nicht mein Ehrenwort?

Sadece benim sözüme inanamıyor musun?

Eine einzige Sprache reicht nicht.

Tek bir dil yeterli değil.

Das reicht wirklich nicht aus.

Bu gerçekten yeterli değil.

Reicht nicht einer von euch?

Sizden biri yeterli değil mi?

Es reicht, habe ich gesagt.

Yeter, dedim.

Ich denke, das reicht, Tom!

Sanırım bu yeterli, Tom.

Ich denke, das reicht nicht.

Bence bu yeterli değil.

Reicht es dir etwa nicht?

Bu senin için yeterli değil mi?

Diese Mahlzeit reicht für zwei.

Bu yemek iki kişi için yeterlidir.

- Reicht das?
- Geht es damit?

Yeterli mi?

- Das ist ausreichend.
- Das reicht aus.

O yeterli.

- Gut, das genügt!
- Gut, das reicht!

- Tamam, bu yeterli.
- Tamam, bu kadar yeter.

- Jetzt reicht es!
- Das ist genug!

- Zaten yeterli!
- Yeter artık be!

- Einmal ist keinmal.
- Einmal reicht nicht.

Bir kez yeterli değil.

Warum reicht man sich die Hand?

Neden insanlar el sıkışır?

Glühend heiße Schluchten soweit das Auge reicht.

Alabildiğine uzanan ve kavrulan vadiler var.

Die Zeit reicht für einen schnellen Imbiss.

Bir şeyler atıştırmak için yeterli zaman var.

- Das reicht nicht.
- Das ist nicht genug.

O yeterli değil.

- Ist das nicht genug?
- Reicht das nicht?

O yeterli değil mi?

„Das reicht, oder?“ – „Ja, ich denke schon.“

"Bu yeterli, değil mi?" "Evet, sanırım öyle."

- Es ist genug!
- Jetzt reicht es aber!

Bu yeterli!

Das Licht reicht gerade, um zu lesen.

Sadece okumak için yeterli ışık var.

- Reicht das Geld, um noch eine Flasche Wein zu bekommen?
- Reicht das Geld für eine Flasche Wein?

Bir şişe şarap almak için yeterli para var mı?

Sie reicht zurück zum Beginn der modernen Medizin.

Modern tıbbın başlangıcına dayanıyor.

Es reicht nicht, Emissionen lediglich schnellstmöglich zu kürzen,

Emisyonları çok hızlı bir şekilde kesmemiz

Die Pension reicht für die Lebenshaltungskosten nicht aus.

- Emekli maaşı yaşam giderleri için yeterli değildir.
- Emekli maaşı geçim harcamaları için yeterli değildir.

Tatsächlich reicht sie jedoch tief in den Körper hinein.

fakat aslında, vücudun derinlerine uzanıyor.

Das Haus ist klein, doch für uns reicht es.

Ev küçük fakat bizim için yeterli.

- Das reicht einfach nicht.
- Das ist einfach nicht genug.

Bu sadece yeterli değil.

Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.

Bu günlük bu kadar yeter. Çok yorgunum.

Dies allein reicht schon aus, um uns zu überzeugen.

Bu tek başına bizi ikna etmek için yeterlidir.

- Manchmal reicht ein Wort.
- Manchmal ist ein Wort genug.

Bazen bir kelime yeterlidir.

Um Großes zu leisten, reicht es nicht zu handeln; man muss auch träumen, reicht es nicht zu rechnen; man muss auch glauben.

Büyük işleri başarmak için sadece hareket etmemeliyiz aynı zamanda hayal kurmalıyız; sadece planlamamalıyız aynı zamanda inanmalıyız.

Die Verbindung zwischen Geschlecht und Klima reicht über negativen Folgen

Cinsiyetle iklimin bağlantısı negatif etkilerin ve güçlü çözümlerin

Dies reicht jedoch nicht aus, um das Türkentum zu zerstören

ama bu yetmiyor Türklüğü de yok etmeye çalışıyor

Ein Tropfen von dem Gift reicht, um 160 Menschen umzubringen.

Bir damla zehir 160 insanı öldürmeye yeter.

- Wir haben nicht genügend Zeit.
- Unsere Zeit reicht nicht aus.

- Yeterli vaktimiz yok.
- Yeterli zamanımız yok.

- Eine Sprache ist nie genug.
- Eine Sprache reicht niemals aus.

- Bir dil asla yeterli değildir.
- Bir dil asla yetmez.
- Tek dil asla yeterli değildir.

- Ich glaube, wir haben genug.
- Ich glaube, es reicht jetzt.

Sanırım yeterince sahibiz.

Es reicht! Sei still! Ich kümmere mich später um dich.

Yeter! Sessiz ol! Seninle sonra ilgileneceğim.

Sengend heiße Täler soweit das Auge reicht. Hohe und steile Sandsteinfelsen

Alabildiğine uzanan ve kavrulan vadiler var. Burası dik uçurumları olan kumtaşı kayalıklarla

- Schönheit ist nur oberflächlich.
- Schönheit reicht nur bis unter die Haut.

Aslolan iç güzelliği.

Sein Haar ist so lang, dass es bis zum Boden reicht.

Onun saçı o kadar uzun ki zemine ulaşıyor.

- Genug für heute.
- Für heute reicht es.
- Das ist genug für heute.

Bugün için yeterlidir.

Die Zeit reicht nie, um das zu tun, was man eigentlich will.

Yapmak istediğin her şeyi yapmak için hiç yeterli zaman yok.

- Das ist nicht genug.
- Das langt nicht hin.
- Das reicht nicht aus.

O yeterli değil.

Die Hose ist viel zu lang – die reicht fast bis zum Boden.

Bu pantolon çok fazla uzun. Neredeyse yere dokunuyor.

Nicht jeder muss mich mögen. Es reicht, wenn es die Richtigen tun.

Herkesin beni sevmesi gerekmiyor, doğru kişilerin sevmesi yeterli.

Man muss nicht alles wissen; es reicht zu wissen, wo man suchen muss.

Her şeyi bilmen gerekmiyor, sadece nerede arayacağını bilmen gerekiyor.

Mein Schwert mag stumpf sein, aber für jemanden wie dich reicht es allemal.

Kılıcım kör olabilir ama o senin gibi biri için fazlasıyla yeterli.

Es reicht nicht, nur zu sagen, man wolle wählen. Man muss es auch tun!

Sadece oy vermeye gideceğini söylemen yetmez. Oy vermen gerekir.

- Es ist nicht genügend Licht, um zu lesen.
- Das Licht reicht nicht zum Lesen.

Okumak için, yeterli ışık yok.

Vollmondlicht ist 400.000-mal schwächer als das der Sonne. Doch es reicht, um zu sehen.

Ay ışığının en güçlü hâli güneş ışığından 400.000 kat daha sönüktür. Yine de görmeye yeter.

In Frankreich reicht der Titel des Marschalls oder Maréchal mindestens bis ins 13. Jahrhundert zurück.

Fransa'da Mareşal veya Maréchal unvanı en azından 13. yüzyıla kadar uzanıyor.

- Das ist genug für heute, ich bin müde.
- Es reicht für heute, ich bin müde.

Bugünlük bu kadar yeter. Yorgunum.

Es reicht nicht, die Formeln auswendig zu lernen. Man muss auch wissen, wie man sie anwendet.

Formülleri ezberlemek yeterli değil. Onların nasıl kullanılacağını bilmen gerek.

- Es genügt nicht, nur eine Sprache zu können.
- Es reicht nicht, nur eine Sprache zu können.

Sadece bir dil bilmek yeterli değildir.

„Ist das ein Weißbier oder ein Weizenbier?“ – „Ich bin mir nicht sicher. Dafür reicht mein Deutsch nicht aus.“

"Bu bir beyaz bira mı yoksa bir buğday birası mı?" "Emin değilim."Benim Almancam yeterince iyi değil."

- Wir haben zwar nicht viel Geld, doch es reicht, um das Nötigste zu kaufen.
- Wir haben zwar nicht viel Geld, doch zum Kauf des Nötigsten reicht’s.
- Wir haben zwar nicht viel Geld, doch es reicht zum Kauf des Nötigsten.

Çok paramız yok ama kesinlikle ihtiyacımız olanı almak için yeterince miktara sahibiz.

Leider wurde er von Istanbul nach Anatolien berufen und sein Gehalt reicht nicht aus, um in Istanbul zu leben.

anadoludan İstanbul'a tayini çıkmış ve maaşı İstanbul'da yaşamak için yetmiyor malesef

- Dir reicht die Zeit nicht.
- Dazu hast du keine Zeit.
- Dazu haben Sie keine Zeit.
- Du hast keine Zeit dafür.

- Zamanın yok.
- Zamanınız yok.

Viele meiner Freunde haben versucht, allein zu leben, sind aber zu den Eltern zurückgekehrt, weil das Geld zum Leben nicht reicht.

Arkadaşlarımdan birçoğu kendi başlarına yaşamaya çalıştı ancak yaşam biçimleri için yetersiz para nedeniyle eve döndü.

Die Exosphäre ist die oberste Schicht der Atmosphäre. Sie reicht von oberhalb der Thermosphäre bis zu einer Höhe von 10 000 Kilometern.

Egzosfer atmosferin en üst tabakasıdır. 10.000 kilometreye kadar termosferin üstünden uzanır.

Viel braucht man nicht, um glücklich zu sein; Augen, die erkennen können, ein Herz welches versteht und eine Seele die lebt, reicht.

Mutlu olmak için çok şeye gerek yok. Gözün görsün, kalbin anlasın ve ruhun yaşasın.

- Du brauchst sie nur anzusehen, um zu sehen, dass sie dich mag.
- Es reicht, wenn Sie sie ansehen, um zu wissen, dass sie Sie mag.

Sadece ona bakarak, onun seni sevdiğini söyleyebilirsin.

- Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen.
- Damit eine Sprache zur Weltsprache werde, genügt es nicht, sie so zu benennen.

Bir dilin uluslararası olabilmesi için öyle olduğunu söylemek yeterli değildir.

- Ich werde deiner Beschwerden müde.
- Deine Beschwerden ermüden mich.
- Ich habe langsam genug von Ihren Beschwerden.
- Ihre Beschwerden reichen mir langsam.
- Ihre Beschwerden gehen mir langsam auf die Nerven.
- Ich habe allmählich genug von deinem Gejammer.
- Es reicht mir langsam mit deinen Beschwerden.
- Es reicht mir langsam mit euren Beschwerden.
- Deine Beschwerden reichen mir langsam.

- Şikayetlerinden bıkmaya başlıyorum.
- Şikayetlerinden usanmaya başlıyorum.

Gibst du einer Blume Wasser, reicht dies nur zum Überleben. Sprichst du liebevoll zu ihr, blüht sie auf und gibt Freude zurück. Bei den Menschen ist es genauso.

Çiçeğe su verirsen, sadece yaşamasını sağlarsın. Çiçeğe sevgi dolu yaklaşırsan, açan her çiçeği ile fazlalıkla mutluluğu geri verir. Insanlarda böyle.

Manchmal reicht ein Gedanke an dich und auf einmal ist die Welt viel bunter, viel größer, die Sorgen kleiner und in mir breitet sich ein wohliges Gefühl aus. Genau das ist Liebe. Es gibt kein schwarz oder weiß. Wichtig ist, von Herzen zu lieben.

Bazen seninle ilgili tek bir düşünce birden dünyanın rengarenk ve daha büyük gözükmesine, dertlerin azalmasına yeterli oluyor ve içimi hoş bir duygu kaplıyor. İşte ask bu! Siyahı beyazı yok. Önemli olan kalpten sevmek.