Translation of "Nedves" in German

0.005 sec.

Examples of using "Nedves" in a sentence and their german translations:

- Vigyázat! A padló nedves.
- Vigyázat! A parketta nedves.

Vorsicht! Der Boden ist nass.

- Még nedves a hajam.
- Nedves még a hajam.

Mein Haar ist noch nass.

Nedves és meleg.

Es ist feucht und warm.

- Ez tiszta nedves.
- Ez csupa nedves.
- Ez nagyon nyirkos.

Es ist sehr nass.

- Vedd le a nedves ruhádat!
- Vesd le a nedves ruháidat!

- Zieh deine nasse Kleidung aus.
- Runter mit dem nassen Zeug!

- Nedves haját megszárította egy törölközővel.
- Törülközővel szárította a nedves haját.

Sie hat ihre nassen Haare mit einem Tuch abgetrocknet.

A tinta még nedves.

Die Tinte ist noch feucht.

Nedves még a hajam.

Mein Haar ist noch nass.

Ez nedves évszakban könnyű feladat,

Das war leichte Arbeit während der Regenzeit,

Hozz nekem egy nedves töröközőt.

Bring mir ein feuchtes Handtuch.

Az éghajlat nedves és meleg.

Das Klima ist feucht und warm.

Még mindig nedves a hajam.

Meine Haare sind noch feucht.

Az éghajlat nedves és forró.

Das Klima ist feucht und warm.

Az utca nedves és csúszós.

Die Straße ist nass und rutschig.

A nedves fa rosszul ég.

Feuchtes Holz brennt nicht gut.

Szerencsére senki sem lett nedves.

Glücklicherweise wurde niemand nass.

A haja nedves a verejtéktől.

Ihr Haar ist schweißnass.

- Még nedves a hajam.
- Nedves még a hajam.
- Még mindig vizes a hajam.

- Mein Haar ist noch nass.
- Ich habe noch nasse Haare.

A macskám csak nedves eledelt eszik.

Meine Katze frisst nur Nassfutter.

A nedves ruhák rátapadnak a bőrödre.

Nasse Kleidung klebt an der Haut.

Éjjel bizonyára esett; az utca nedves.

In der Nacht muss es geregnet haben; die Straße ist nass.

A cement még mindig nedves volt.

- Der Zement war noch feucht.
- Der Kitt war noch feucht.

A nedves ruha a bőrömhöz tapadt.

Die nassen Kleider kleben an meiner Haut.

A nedves ruha hozzátapad a testhez.

Nasse Kleidung klebt am Körper.

- Tom nem vizes.
- Tom nem nedves.

Tom ist nicht nass.

- Ne tedd be a nedves kendőt a zsákba.
- Ne tedd a nedves kendőt a táskába.

Lege das feuchte Handtuch nicht in die Tasche.

- Nedves szemekkel mesélte.
- Könnyes szemekkel mondta el.

- Sie sprach mit Tränen in den Augen.
- Sie erzählte mit tränenfeuchten Augen.

Elegem van már ebből a nedves időből.

- Ich hab die Nase voll von diesem feuchten Wetter.
- Ich habe dieses nasse Wetter satt.

Langyos a levegő és nedves a talaj.

Die Luft ist mild und der Boden ist feucht.

- A tányér azért csúszott ki, mert a kezem nedves volt.
- A tányér kicsúszott, mert a kezem nedves volt.

Der Teller entglitt meinen Händen, weil sie feucht waren.

A fagy keresztülhatol a béka vékony, nedves bőrén.

Die Kälte durchdringt die dünne, feuchte Haut des Frosches.

Hé! Mi történt itt? Az egész lakás nedves.

Was ist denn hier passiert? Die ganze Wohnung ist nass.

Az időjárás nemcsak hideg, hanem nedves is volt.

Das Wetter war nicht nur kalt, sondern auch feucht.

- Tom nem volt vizes.
- Tom nem volt nedves.

Tom war nicht nass.

Tomi elcsúszott a nedves füvön és kibicsaklott a térde.

Tom ist aus auf dem nassen Fußboden ausgerutscht und hat sich das Knie verrenkt.

- Nyirkos a nadrágom.
- Nedves a nadrágom.
- Vizes a nadrágom.

Meine Hose ist nass.

- Vesd le a nedves ruháidat!
- Vedd le a vizes gúnyáidat.

Zieh deine nasse Kleidung aus.

- Még mindig vizes.
- Még mindig nedves.
- Még mindig párás.
- Még mindig be van párásodva.

Es ist noch feucht.

- Mária nedves. - Jaj, Gyuri, nem látod, hogy épp főzök? Cseréld már ki te a pelenkáját!

„Maria ist nass.“ – „Ach Georg, siehst du nicht, dass ich beim Kochen bin? Wechsle ihr du doch die Windeln!“

- A nyár itt borzasztó nedves, de a telek szárazak.
- Nyáron itt borzasztóan nyirkos, ellenben a telek szárazak.
- Nyáron itt borzasztóan nyirkos, viszont a telek szárazak.
- Nyáron itt borzasztóan nyirkos, ezzel szemben a telek szárazak.

Im Sommer ist es hier schrecklich feucht, wohingegen die Winter trocken sind.

Az emberek arról beszéltek a fogadóban, hogy a mocsárban egy lány lelke kísért, és nem képes a nyugalmát megtalálni halála természetellenes volta végett, és borongós napokon a férfiakat tévútra csalja egy nedves sírba. Tom a vállára vette hátizsákját. A nap komor volt és más tennivalója nem volt Tomnak, szóval, gondolta, fel is keresheti ezt a kísértetet.

Man hatte im Gasthaus davon gesprochen, dass im Moor die Seele eines Mädchens spuke, unfähig ob der unnatürlichen Art ihres Todes, Ruhe zu finden, und verirrte Männer an trüben Tagen einem nassen Grab entgegenlocke. Tom schwang seinen Rucksack über die Schulter. Der Tag war trüb, und er hatte nichts weiter zu tun. Also könnte er diesem Geist, dachte er, mal einen Besuch abstatten.