Translation of "Nyugodtan" in German

0.059 sec.

Examples of using "Nyugodtan" in a sentence and their german translations:

Nyugodtan várakozhat.

Sie können gerne warten.

Egyesével, csak nyugodtan!

Immer mit der Ruhe, eins nach dem anderen!

Tom nyugodtan ült.

Tom saß ruhig da.

Hagyj nyugodtan enni!

Lass mich in Ruhe essen!

Csak nyugodtan, kedvesem.

Immer mit der Ruhe, mein Lieber.

- Hagyj nyugodtan aludni, kérlek!
- Legyél szíves, hagyj nyugodtan aludni!

Lass mich bitte in Ruhe schlafen!

Nyugodtan fel is adhatod.

Du kannst genauso gut aufgeben.

Most ismét nyugodtan alszom.

Jetzt kann ich wieder beruhigt schlafen.

Csak nyugodtan! Semmi kapkodás.

- Nimm dir Zeit, es gibt keine Eile.
- Nimm dir Zeit und nicht das Leben.

Nyugodtan és elégedetten él.

Er lebt ruhig und zufrieden.

Nyugodtan mondj nemet, Tomi.

Du darfst gerne widersprechen, Tom.

A baba nyugodtan alszik.

- Das Baby schläft ruhig.
- Der Säugling schläft ruhig.

Nyugodtan használhatod a szobáját.

- Sie können über dieses Zimmer frei verfügen.
- Du kannst über dieses Zimmer frei verfügen.
- Ihr könnt über dieses Zimmer frei verfügen.

- Vegyél nyugodtan.
- Csak tessék!

Kostenlos erhältlich.

- Maradj nyugodtan.
- Tőlem maradhatsz.

Bleib ruhig.

Maradj nyugodtan, ha akarsz.

Bleib ruhig, wenn du willst.

- Nyugodtan ihatsz itt a csapból vizet.
- Itt nyugodtan ihatod a csapvizet.

Du kannst das Leitungswasser hier ruhig trinken.

- Egész nyugodtan kiabálhat, senki sem hallja meg.
- Nyugodtan kiáltozhatnak, senki sem hallja.

Sie können ruhig schreien; keiner wird Sie hören.

Tomi nem tud nyugodtan megülni.

Tom hat kein Sitzfleisch.

Ülj le és egyél nyugodtan.

Setz dich und iss ruhig.

Mondd el neki nyugodtan az igazat.

Sag ihm einfach nur die Wahrheit.

- Állj nyugodtan!
- Állj meg egy helyben!

- Steht still!
- Stehen sie still!
- Stehe still!

Lovaink nyugodtan legelésztek egy közeli mezőn.

Unsere Pferde grasten friedlich auf einer nahen Weide.

Nyugodtan hívjál, ha bármire szükséged van.

- Rufe mich ruhig, wenn du etwas brauchst!
- Ruft mich ruhig, wenn ihr etwas braucht!
- Rufen Sie mich ruhig, wenn Sie etwas brauchen!

Amit az iskolában tanultál, nyugodtan elfelejtheted.

Was du in der Schule gelernt hast, kannst du ruhig vergessen.

Nyugodtan feküdj le! Ne várj meg!

Geh ruhig schon schlafen, bevor ich nach Hause komme!

Csak nyugodtan! Ez egy maraton, nem sprint.

Lass dir Zeit! Das ist ein Marathon, kein Sprint.

- Hagyd békén!
- Hagyd a csudába!
- Hagyjad nyugodtan!

Lass es gut sein!

Mondd meg nyugodtan, ha készpénzre van szükséged!

Sag mir ruhig, wenn du Bargeld brauchst!

Nyugodtan elmondhatod nekem! Nem fogom tovább adni.

Du kannst es mir ruhig sagen. Ich erzähle nichts weiter.

Nyugodtan lekapcsolhatod a villanyt; nekem nem kell.

Du kannst das Licht ruhig ausschalten; ich brauche es nicht.

Gondolja nyugodtan át, mielőtt igent mond rá.

Denken Sie ruhig darüber nach, bevor Sie „Ja“ sagen.

Mondd neki nyugodtan, hogy nincs hozzá kedved!

Sag ihr ganz ruhig, dass du dazu keine Lust hast.

Többször töltöttem őrségben az éjszakat, hogy nyugodtan aludhassatok.

Viele Nächte habe ich Wache gehalten, damit ihr ruhig schlafen konntet.

Ameddig nyugodtan tudsz viselkedni, ha akarsz, itt maradhatsz.

Solange du dich ruhig verhältst, kannst du, wenn du möchtest, hierbleiben.

- Maradj nyugton.
- Maradj nyugodt.
- Maradj nyugodtan.
- Maradj veszteg!

Bleib ruhig.

Annyira izgatottak voltunk, hogy nem sikerült nyugodtan ülnünk.

Wir waren so aufgeregt, dass wir nicht still sitzen konnten.

Mondd csak meg nyugodtan, ha nem tetszik neked.

Sag doch ruhig, wenn es dir nicht gefällt.

Nekem mennem kell, de te még nyugodtan maradhatsz.

Ich muss gehen, aber du kannst ruhig noch bleiben.

- Csak dobd el.
- Dobd csak ki.
- Dobd ki nyugodtan.

- Wirf es einfach weg.
- Wirf ihn einfach weg.
- Wirf sie einfach weg.
- Werfen Sie es einfach weg.
- Werfen Sie ihn einfach weg.
- Werfen Sie sie einfach weg.
- Werft es einfach weg.
- Werft sie einfach weg.
- Werft ihn einfach weg.

Nem élhetsz nyugodtan, ha a rosszindulatú szomszéd nem akarja.

Du kannst nicht in Frieden leben, wenn es dem bösen Nachbarn nicht gefällt.

Gondold át nyugodtan még egyszer, hogy valóban mit akarsz tenni.

Denk noch mal in Ruhe darüber nach, was du wirklich tun willst.

Mária vadász volt, akit nyugodtan lehetett volna Dianának is hívni.

Maria war eine Jägerin, die gerne Diana geheißen hätte.

Ha a programmal kapcsolatban további részletekre vagy kíváncsi, kérdezz nyugodtan engem.

Wenn du weitere Einzelheiten über das Programm wissen willst, kannst du mich fragen.

Amit az iskolában tanultál, nyugodtan elfelejtheted - fölösleges számok, adatok és képletek.

Was du in der Schule gelernt hast, kannst du ruhig vergessen; das sind unnötige Zahlen, Daten und Formeln.

- Csak ne olyan hevesen!
- Lassan a testtel!
- Csak szép nyugodtan!
- Nyugi van!

Immer mit der Ruhe.

- Hagyja magát megsimogatni a kutyád?
- Megsimogathatom a kutyádat?
- Nyugodtan megsimogathatom a kutyádat?

Lässt sich dein Hund streicheln?

Kedves felhasználó! A merevlemez még formázás alatt áll. Menj nyugodtan, igyál meg egy kávét.

Sehr geehrter Anwender! Zurzeit wird Deine Festplatte formatiert. Gehe ruhig noch einen Kaffee trinken.

Ha az embernek sok gondja van, mint most nekem, akkor nem tud nyugodtan aludni.

Wenn man, so wie ich jetzt, viele Probleme hat, kann man nicht ruhig schlafen.

Nyugodtan beszélj németül! Tomi jól érti, még ha a beszéd nehézkesen is megy neki.

Sprich ruhig Deutsch! Tom versteht es recht gut, wenn ihm das Sprechen auch schwerfällt.

Aki nyugodtan szeretne élni, nem szabad elmondania, amit tud, és nem szabad elhinnie, amit hall.

Wer ruhig leben will, darf nicht sagen, was er weiß, und nicht glauben, was er hört.

Menj a főnökhöz és nyugodtan panaszkodj neki, ha bajod van velem! Nekem elegem van belőled!

Geh zum Chef und beschwer dich ruhig bei ihm, wenn du mit mir Probleme hast! Ich habe genug von dir!

- Természetesen.
- Simán!
- Hát persze!
- De még mennyire!
- Persze!
- Naná!
- De még hogy!
- Persze, hogy igen!
- Nyugodtan!
- Abszolút!

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Na klar!
- Aber sicher doch!

Mária, menj szépen Mumbaiba, Sanghajba vagy bánom is én, hova szeretnél utazni, és ha már egyszer ott vagy, maradj is ott nyugodtan!

Maria, du kannst ohne Weiteres nach Mumbai, Shanghai, oder wohin du auch willst, reisen. Und wenn du schon mal dort bist, kannst du ruhig dort bleiben.

- Szolgáld ki magad, ha bármit enni szeretnél.
- Vegyél nyugodtan bármiből, amit megkívánsz.
- Vegyél bármelyik kajából, amit megkívánsz.
- Ha valamit szeretnél megkóstolni, szolgáld ki magad.

Iss, was du willst!

Tom megragadta az alvó troll bunkósbotját, és fejbevágta vele irdatlan erővel. A koponyája azonban olyan kemény volt, hogy a bunkó eltört, az alvó viszont nyugodtan tovább aludt, mintha mi sem történt volna.

Tom ergriff die Keule des schlafenden Trolls und schwang sie mit ungeheurer Wucht nach dessen Schädel; doch der war so hart, dass die Keule zerbarst, der Schläfer aber ruhig weiterschnarchte, als wäre nichts gewesen.

- Mikor tűnik el már végre Tomi és Mari? Egész reggel itt vannak! - Mondd csak meg nyugodtan, hogy lassan neki kell állnod az ebéd készítésének. - Már próbáltam. Akkor elmondták, hogy ma még nem ettek semmit.

„Wann verschwinden Tom und Maria denn endlich! Die sind schon den ganzen Morgen hier!“ – „Sag doch einfach, dass du dich langsam an die Zubereitung des Mittagessens machen müsstest.“ – „Das habe ich versucht! Da haben sie angedeutet, dass sie ja auch noch nichts gegessen hätten.“