Examples of using "Halála" in a sentence and their turkish translations:
- John'un ölümünden dolayı şoka girdim.
- John'un ölümü beni çok sarstı.
- John'un ölümüyle dehşete düştüm.
Birinin ölmesi...
Onun ölümü büyük bir kayıptır.
Onun ölümü herkesi üzdü.
Ölümünün ardından azize ilan edildi.
Tom'un ölümü halkı şok etti.
Onun ölümünden beri on yıl geçti.
Büyükannem ölmeden bir yıl kadar önce,
Yavaş, acı dolu ölümü Napolyon'u derinden üzdü.
...aslında bir şekilde rahatladım.
Babası öldükten sonra işi devraldı.
Hepsi onun ölümünden duyduğu üzüntüyü dile getirdi.
Ölmeden önce Tom bunu bana verdi.
Tom oğlunun ölümünden çok etkilendi.
Tom karısının ölümünden sonra yeniden evlendi.
Ölümüne altı ay kala, hiç yoktan,
Babam öldüğünden beri on yıl geçti.
"Tom'un ölümü bir kazaydı." "Emin misin?"
O, kocasının ölümünden sonra işi devraldı.
Tom'un karısı, onun ölümünden sonra yeniden evlendi.
Tom'un karısı, onun ölümünden kısa bir süre sonra yeniden evlendi.
Tom karısının ölümünden hemen sonra yeniden evlendi.
mesela sevgilinizden ayrıldığınızda veya sevdiğinizi kaybettiğinizde.
Ama büyükannem öldükten sonra bu güven dalışa geçti
Tom annesinin ölümünden sonra, ona kalacak mirası annesinin kumarda yiyip bitirdiğini öğrendi.
Onun ölümü sırasında ne yapıyordun?
Sulla düşmanlarını öldürmeye başladı ve Sezar onun öldüreceği insanların listesindeydi. Sezar'ın annesinin ailesi onun hayatı için yalvardı ve Sulla isteksizce onu bağışladı. Sonra Sezar Roma ordusuna katıldı ve Sulla'nın ölümünden sonra döndü.