Translation of "Fino" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Fino" in a sentence and their arabic translations:

- Resterò là fino alle sei.
- Rimarrò là fino alle sei.
- Io rimarrò là fino alle sei.
- Io resterò là fino alle sei.
- Starò là fino alle sei.
- Io starò là fino alle sei.
- Starò lì fino alle sei.
- Io starò lì fino alle sei.
- Resterò lì fino alle sei.
- Io resterò lì fino alle sei.
- Rimarrò lì fino alle sei.
- Io rimarrò lì fino alle sei.

سأبقى هناك حتى الساعة السادسة.

- Ho dormito fino a tardi.
- Io ho dormito fino a tardi.
- Dormii fino a tardi.
- Io dormii fino a tardi.

نمت متأخّرا.

- Ha contato fino a cento.
- Lui ha contato fino a cento.
- Contò fino a cento.
- Lui contò fino a cento.

لقد عد الي مائه.

Fino al 2011,

حتى عام 2011.

fino all'arrivo dell'elicottero.

‫حتى تأتي المروحية‬ ‫لتنتشلني.‬

- So contare fino a cento.
- Io so contare fino a cento.
- Posso contare fino a cento.
- Io posso contare fino a cento.
- Riesco a contare fino a cento.
- Io riesco a contare fino a cento.

أستطيع ان أعدد إلى مئة.

- Ti darò un passaggio fino all'aeroporto.
- Vi darò un passaggio fino all'aeroporto.
- Le darò un passaggio fino all'aeroporto.

سأوصلك إلى المطار.

- Può aspettare fino a domani.
- Riesce ad aspettare fino a domani.

بإمكانه الانتظار حتى الغد.

- Sami ha guidato fino alla moschea.
- Sami guidò fino alla moschea.

ذهب سامي بسيّارته إلى المسجد.

fino alla Rivoluzione Industriale,

وصولاً إلى الثورة الصناعية،

Si, fino ad ora,

هذا صحيح أنّه حتى هذه اللحظة في التاريخ،

fino a renderli perfetti.

حتى تصبح منيعة.

Combatti fino alla fine!

قاوم حتّى النّهاية!

Fino ai tardi anni ‘80,

كان ذلك حتى نهاية الثمنينات

Dall'anno uno fino al 1820,

من اول سنة في العام 1820،

So contare fino a cento.

أستطيع ان أعدد إلى مئة.

- Cosa ti tiene alzato fino a così tardi?
- Cosa ti tiene alzata fino a così tardi?
- Cosa la tiene alzato fino a così tardi?
- Cosa la tiene alzata fino a così tardi?
- Cosa vi tiene alzati fino a così tardi?
- Cosa vi tiene alzate fino a così tardi?

ما يجعلك تبقى مستيقظاً حتى الآن؟

- Sarò lì fino alle due e mezza.
- Io sarò lì fino alle due e mezza.

سأكون هناك حتى 2:30.

Con condanne fino a 20 anni,

وحُكم على البعض بما أقصاه 20 عامًا،

fino al contenuto delle conversazioni telefoniche,

إلى محتوى محادثاتهم الهاتفية،

Fino ad allora, dipendono dalla madre.

‫حتى ذلك الحين،‬ ‫يعتمدان على أمهما.‬

- Fadil ha viaggiato fino al Cairo per vedere Layla.
- Fadil viaggiò fino al Cairo per vedere Layla.

سافر فاضل إلى القاهرة لزيارة ليلى.

Ho pedalato fino alla casa del tipo,

وركبتُ الدراجة إلى منزل الرجل،

Sale fino in cima a questa parete.

‫إنها تمتد بطول هذه الأحجار.‬

fino a che non ha più funzionato,

أنها لم تعد كذلك،

Siamo arrivati fino alla calotta glaciale artica.

لقد أبحرنا الطريق بأكمله إلى جرف الجليد القطبي.

Che può trasmettere fino a 18 metri,

يمكن الاتصال به عبر مسافة 60 قدمًا،

Da lì mi precipitai fino alla cima.

واتجهت صوب القمة.

E può vivere fino a cento anni.

‫ويمكنها العيش حتى 100 عام.‬

La strada principale, dritto fino in centro.

‫طريق رئيسي يقطع وسط المدينة.‬

Da adesso, fino alle prime luci dell'alba,

‫من الآن وحتى الخيط الأول من نور الفجر...‬

Scopri che sono marci fino al midollo,

تجد أنهم متعفنين إلى النخاع،

Esercito di Wellington fino alla frontiera portoghese.

جيش ويلينجتون للعودة إلى الحدود البرتغالية.

E gli Ircani fino al Mar Caspio,

و Hyrcanians بقدر بحر قزوين ،

Il ragazzino sa contare fino a dieci.

بإمكان الطفل أن يحسب حتى عشرة.

Sì, il latte durerà fino a venerdì.

نعم، سيكفي الحليب حتى يوم الجمعة.

Abbiamo parlato fino alle due del mattino.

تحدثنا حتى الثانية صباحاً .

L'oceano si estende fino al distante orizzonte.

المحيط يمتد حتى الأفق البعيد.

Aspetta qui fino a che non torno.

إنتظر هنا حتى أعود.

Per di più, fino a poco tempo fa,

علاوة على ذلك، حتى وقت قريب جدا،

Le temperature possono scendere fino a -30 gradi

‫يمكن لدرجات الحرارة هنا أن تهبط‬ ‫إلى 30 تحت الصفر‬

Sono spinti a cacciare... fino a notte fonda.

‫تندفع للصيد...‬ ‫في ظلام الليل.‬

Le montagne della Galizia fino a La Coruña.

جبال غاليسيا إلى لاكورونيا.

I persiani, invece, subirono fino a 10.000 vittime.

من ناحية أخرى، تكبّد الفرس ما يصل إلى 10،000 ضحية

Il tempo è stato buono fino ad oggi.

كان الطقس جيدا حتى اليوم.

Che, a proposito, si mantiene fino a tarda età,

التي تظهر أنها مستمرة طوال الطريق العمري حتى الشيخوخة...

Dobbiamo sopravvivere a questo clima brutale fino a domattina,

‫مهمتنا هي النجاة‬ ‫من هذا الطقس البشع حتى الصباح،‬

Seguiremo la luce in questa galleria, fino a uscirne.

‫سنتبع الضوء للخروج من هذا النفق.‬

E solo la prima di tante altre fino all'alba.

‫وهو الأول من عدة قبل الفجر.‬

CS: Grandioso. Fino a che punto pensi di usare..

هذا رائع. إلى أي مدى تتوقعين أنك ستستخدمين --

fino a quando ho scoperto che potrebbe non essere così.

إلى أن اكتشفت أنه ربما ليست تلك الحقيقة الفعلية.

E perché non resta semplicemente lì fino al prossimo ciclo?

لماذا لا يبقى فقط بداخلنا حتى الدورة القادمة؟

Poi contate fino a dieci prima di parlare di nuovo,

انتظر حتى 10، عد حتى 10 قبل أن تتحدث مجددًا،

Fino al Medio Evo la musica era parte integrante dell'istruzione:

حتى العصور الوسطى، كانت الموسيقى جزءً طبيعياً من التعليم.

E puoi calpestare neve fresca alta fino a 12 metri.

‫ويمكنك أن تحصل على ما يصل إلى 12 متراً‬ ‫من الثلج المسحوق العميق.‬

Impiegano fino a un mese per digerire una sola foglia,

ويمكن أن يستغرق شهرًا بأكمله لهضم ورقة واحدة .

Ballando molte notti fino al mattino nei club di salsa.

أرقص في كثير من الليالي في نوادي السالسا.

Deve guidare i cuccioli fino alla preda, e in fretta.

‫عليها جلب جرائها إلى الصيد،‬ ‫وسريعًا.‬

Oltre il confine statunitense, fino al mio ufficio di San Diego.

عبوراً بالحدود الأمريكية، وصولاً لمكتبي في سان دييجو.

fino a quando non hanno riscritto l'algoritmo affinché lo spiegasse loro.

إلى أن أعادوا تكويد الخوارزمية لتوضيح السبب.

E sopravvivere fino ad allora in un territorio freddo e inclemente.

‫وأن ننجو من هذه التضاريس شديدة الوعورة‬ ‫والبرد القارس حتى ذلك الحين.‬

O restiamo fuori e ci dirigiamo in basso, fino alla foresta?

‫أم أبقى هنا وأحاول التوجه للأسفل‬ ‫والوصول للغابة؟‬

fino alla primavera, quando si riempie di fiori bianchi e rosa,

وبقدوم الربيع، تتفتح بالأزهار الوردية والبيضاء

Viaggia fino a 40 chilometri a notte in cerca di cibo.

‫تسافر ليلًا مسافة 40 كيلومترًا‬ ‫بحثًا عن الطعام.‬

fino alla fine, anche se l'impero di Napoleone iniziò a crollare.

حتى النهاية ، حتى عندما بدأت إمبراطورية نابليون في الانهيار.

Ora, fino a quando non ho analizzato "Friday I'm in Love",

لحين وصولي لحالة حبٍ الجمعة

Ha solo due anni, ma sa già contare fino a cento.

عمرها سنتان فقط ، مع ذلك تستطيع أن تعد إلى مئة!

In Canada non è permesso bere fino ai 20 anni d'età.

في كندا لا يمكنك شرب الكحول حتى تبلغ سن العشرين.

Avesse guidato la sua Jeep Wrangler fino al ciglio del Grand Canyon

قادت سيارتها (جيب رانغلر) إلى حافة (الغراند كانيون)

Tutta la mia vita, fino a quel momento, aveva finalmente un senso.

وقد أصبحت حياتي منطقيةً أخيراً بعد كل هذا الوقت.

Sei scesa giù dalle montagne più alte, fino a questo canalone riparato,

‫هبطت وابتعدت عن الجبال العالية،‬ ‫وذهبت إلى الوادي المحمي،‬

E l'epidemia si è diffusa fino ad uccidere più di 11.000 persone.

فانتشر هذا الوباء ليحصد أرواح ما يزيد عن 11000 شخصًا.

fino al punto di diventare parte della mia vita personale e professionale

إلى الحد حيثما إنه جزء هويتي الشخصية والمهنية

E lui mi ha afferrato con forza il tricipite, mordendo fino all'osso.

‫وتمكن من عض عضلة يدي الثلاثية بقوة.‬ ‫ووصلت العضة إلى العظم.‬

Se sopravvivranno fino a primavera, se ne andranno per la loro strada.

‫إن نجيا حتى الربيع‬ ‫فسيكونان مستعدين للعيش وحدهما.‬

E, quando arriva la notte, la temperatura scende fino a -16 gradi.

‫وبهبوط الليل، تصل درجات الحرارة‬ ‫إلى سالب 16 مئوية.‬

Ma il caldo è davvero letale. Può arrivare fino a 63 °C,

‫ولكن الحر قاتل.‬ ‫إذ يمكن أن يصل إلى 62 درجة مئوية،‬

La casa reale di Bernadotte siede sul trono svedese fino ad oggi.

يجلس البيت الملكي في برنادوت على العرش السويدي حتى يومنا هذا.

Ma non l'ha fatto. È rimasta sulla mia mano fino alla superficie.

‫لكنها لم تبتعد.‬ ‫ظلّت فوق يدي حتى طفوت إلى سطح الماء.‬

Mettono al mondo fino a mezzo milione di piccoli. Una manciata sopravvive.

‫يبلغ عدد الصغار نحو نصف مليون.‬ ‫وينجو القليل منهم فقط.‬

fino al momento critico, in cui sa di non poter evitare la lotta.

حتى يصل للحظة الحرجة التي يعرف فيها أنه لا توجد وسيلة لتجنب القتال.

Sfruttando la luce artificiale, gli squali qui possono cacciare fino a notte fonda.

‫باستغلال الضوء الصناعي،‬ ‫يمكن للقروش هنا الصيد لوقت طويل ليلًا.‬

A lanciare alcun attacco coordinato alla posizione di Wellington fino a tarda giornata.

في شن أي هجمات منسقة على موقع ويلينجتون حتى وقت متأخر من اليوم.

- Mi ci sono voluti dieci minuti per andare a piedi fino alla stazione della metropolitana.
- Mi ci sono voluti dieci minuti per andare a piedi fino alla stazione della metro.

استغرقني المشي إلى محطة المترو -قطار الأنفاق- عشرة دقائق.

In verità non sentirete una nota ripetuta fino a quasi un minuto di canzone

حقيقةً لم تتمكنوا من ملاحظة التكرار إلا بعد مضي دقيقة من الأغنية.

L'acqua scende fino a otto, nove gradi Celsius. Il freddo ti toglie il fiato.

‫تنخفض درجة حرارة المياه‬ ‫إلى 8 أو 9 درجات مئوية.‬ ‫البرودة تحبس أنفاسك.‬

La discesa sulla superficie lunare avrebbe messo alla prova le loro capacità fino al limite.

سيختبر الهبوط إلى سطح القمر مهاراتهم إلى أقصى حد.

Bales ha deciso che fino a quando il problema era solo intermittente, l'atterraggio poteva continuare.

قرر Bales أنه طالما كانت المشكلة متقطعة ، يمكن أن يستمر الهبوط.

Circondati da cosacchi e fino a 800 uomini combattenti, formarono quadrati e continuarono a muoversi.

محاطين بالقوزاق ونزلوا إلى 800 رجل مقاتل ، شكلوا مربعات واستمروا في التحرك.

Dopo la sconfitta di Napoleone, Soult visse in esilio fino al 1819, poi tornò in Francia

بعد هزيمة نابليون ، عاش سولت في المنفى حتى عام 1819 ، ثم عاد إلى فرنسا

Entra in vigore alle 11 del mattino, ma il combattimento continua fino all'ultimo minuto. Il soldato

It comes into force at 11am, but fighting continues until the last moment. American

Possibile che Firouz stesse solo cercando di guadagnare tempo fino all'arrivo di tutti i suoi rinforzi.

لفيروز أن يحاول كسب الوقت حتى تصله كل تعزيزاته

Portando la sua forza fino a 50.000, con un vantaggio numerico di 2:1 sui bizantini.

وبذلك وصلت قوته إلى 50.000 جندي، مما أكسبته ميزة عددية وصلت إلى 2: 1

Segnalò ad un contingente di diverse centinaia di cavalieri, fino ad ora nascosta tra gli alberi

وأشار إلى فرقة متكونة من عدة مئات من الفرسان، مخبأة بين أشجار

All'inizio della sua carriera nella NASA, aveva pilotato l'aereo a razzo sperimentale X-15 fino a un'altitudine

في وقت مبكر من مسيرته المهنية في وكالة ناسا ، كان قد طار بالطائرة الصاروخية التجريبية X-15 إلى ارتفاع

Sul Fronte Occidentale, gli alleati allestiscono la più grande offensiva della guerra fino a questo momento, studiata

على الجبهة الغربية، والحلفاء جبل على أكبر هجوم من الحرب حتى الآن، تصميم

Quindi iniziamo con i componenti del navi che sono state scartate una per una fino a quando

لذلك دعونا نبدأ مع مكونات السفينة التي تم التخلص منها واحدا تلو الآخر

Una femmina di orso polare può coprire fino a 80 chilometri in 24 ore in cerca di cibo.

‫يمكن للدبة القطبية الأم قطع 80 كيلومترًا‬ ‫خلال 24 ساعة‬ ‫أثناء بحثها عن الطعام.‬

La linea fino a quando una ferita alla spalla l'ultimo giorno ha costretto il suo ritorno in Francia.

على الخط حتى أجبرته إصابة في الكتف في اليوم الأخير على العودة إلى فرنسا.