Translation of "Comunque" in English

0.018 sec.

Examples of using "Comunque" in a sentence and their english translations:

- Facciamolo comunque.
- Facciamola comunque.

Let's do it anyway.

- L'ha fatto comunque.
- Lui l'ha fatto comunque.
- L'ha fatta comunque.
- Lui l'ha fatta comunque.
- Lo fece comunque.
- Lui lo fece comunque.
- La fece comunque.
- Lui la fece comunque.

He did it anyway.

- Comunque chi sei?
- Comunque chi è?
- Comunque chi siete?

Who are you, anyway?

Comunque.

In any case.

- Di dove sei comunque?
- Di dove siete comunque?
- Di dov'è comunque?

Where are you from anyway?

- Tom l'ha fatto comunque.
- Tom l'ha fatta comunque.
- Tom lo fece comunque.
- Tom la fece comunque.

- Tom did it anyways.
- Tom did it anyway.

Spero comunque.

Hopefully anyway.

Grazie comunque.

- Thanks anyway.
- Thanks all the same.

Dillo comunque!

Say it anyway!

- Tom l'ha sposata comunque.
- Tom la sposò comunque.

Tom married her anyway.

Comunque ti sbagli.

You are wrong, however.

Comunque dov'è Tom?

- Where's Tom anyway?
- Where is Tom anyway?

Lo amo comunque.

I love him anyway.

L'hanno fatto comunque.

They did it anyway.

- Comunque a chi gliene importa?
- Comunque a chi gliene interessa?

Who cares anyway?

Manteniamo comunque l'accento straniero.

we still maintain that foreign accent.

Beh, sarei comunque autistica,

well, I'd still be autistic,

Sarebbe comunque stata insignificante.

it would be just as irrelevant.

Ma lo fecero comunque.

And yet they did it anyway.

Comunque, il cambiamento avvenne,

However, the change did happen,

Noi ci saremo comunque.

We'll be there anyway.

Lui l'ha fatto comunque.

He did it anyway.

Chi è Tom, comunque?

Who is Tom, anyway?

Chi zoppica comunque cammina.

He who limps is still walking.

Lei voleva comunque andare.

She wanted to go out anyway.

Le malattie cardiache aumentavano comunque.

Their heart disease still progressed.

Comunque, un sacco di problemi:

I can go down a list, though, of how every single subject,

Comunque, bisogna decidere. Quale sceglierai?

Either way, we need to make a decision. What's it gonna be?

Ma c'è comunque abbastanza sabbia.

But still sandy enough to dig.

L'acchiappamosche, comunque, non si chiude.

However, the flytrap doesn't close.

Bene, arte! - Sicuramente prospererà comunque.

Well, art! - I'm sure it will thrive anyway.

Comunque, sei libero oggi pomeriggio?

By the way, are you free this afternoon?

Perché Tom è qui, comunque?

Why is Tom here anyway?

- Grazie comunque.
- Grazie lo stesso.

- Thank you all the same.
- Thanks anyway.

Avevo intenzione comunque di smettere.

I was going to quit anyway.

Lei lo ha fatto comunque.

She did it anyway.

Comunque, non è così importante.

Anyways, that's not that important.

- Non ti vedrò oggi. Ti vedrò comunque domani.
- Non vi vedrò oggi. Vi vedrò comunque domani.
- Non la vedrò oggi. La vedrò comunque domani.

I won't see you today. I'll see you tomorrow, though.

- Non abbiamo potuto aprire la scatola comunque.
- Noi non abbiamo potuto aprire la scatola comunque.

We could not open the box anyhow.

- Ha qualche difetto, però mi piace comunque.
- Lui ha qualche difetto, però mi piace comunque.

He has some faults, but I like him none the less.

- Andrò comunque al parco anche se piove.
- Io andrò comunque al parco anche se piove.

I'll still go to the park even if it rains.

Avrei affrontato comunque discriminazione, secondo lui.

I would still face discrimination, according to him.

Ci credereste e la condividereste comunque?

would you still be willing to believe it and to share it?

Ma fatto questo, dobbiamo comunque esaminarle.

But having done so, we still need to examine them.

E cosa farei comunque con loro?

And what would I do with them anyway?

Comunque vadano le cose stiamo insieme.

No matter how things go, let's stay together.

Vedremmo comunque storie come quella di Belle.

we'd still see stories like Belle's.

Sarebbe comunque insufficiente e arriverebbe troppo tardi.

it would still be too little, too late.

Comunque sia a che ora andrai là?

By the way, what time will you go there?

Quella non mi è mai piaciuta comunque.

I never liked that one anyway.

- Tom non voleva venire qui, ma è venuto comunque.
- Tom non voleva venire qui, però è venuto comunque.

Tom didn't want to come here, but he came anyway.

Le star tedesche, come Rudi Altig qui, comunque.

the German stars, like Rudi Altig here, anyway.

Mi chiedo comunque che possano ancora portarlo lassù.

I wonder anyway that they can still take it up there.

Essendo snello, è magro ma sembra comunque forte.

Being a wiry person, he is thin but still looks strong.

Comunque, è una traduzione diretta della versione giapponese.

However, it is a direct translation of the Japanese version.

Comunque, lui potrebbe non essere a Parigi ora.

Anyhow, he may now be in Paris.

I robot sono comunque più intelligenti degli umani.

Robots are smarter than humans anyway.

Che ti piaccia o meno, devi farlo comunque.

Whether you like it or not, you must do it at once.

So che è sbagliato, però l'ho fatto comunque.

I knew it was wrong, but I did it anyway.

O potete fare tutto comunque in maniera automatica.

or you can just do it all automatically as well.

Ma comunque in grado di interagire con i depressi.

and still connect with depressed people.

Tutti hanno capito: oggi comunque non smetterà di piovere.

Everyone understood: it won't stop raining today anyway.

Comunque, sono uno di quelli che la pensa diversamente.

However, I am one of those who think differently.

Domani sarà un altro giorno, ma viene comunque domani!

Tomorrow is another day, but it won't be here until tomorrow!

E comunque questo è anche il sentimento più grande.

However that's also the greatest feeling.

- Mary, comunque, era già innamorata di un uomo chiamato Tom.
- Mary, comunque, era già innamorata di un uomo che si chiamava Tom.

Mary, however, was already in love with a man named Tom.

- Non mi piace il teatro, ma ci vado comunque perché piace a te.
- A me non piace il teatro, ma ci vado comunque perché piace a te.
- Non mi piace il teatro, ma ci vado comunque perché piace a voi.
- A me non piace il teatro, ma ci vado comunque perché piace a voi.
- Non mi piace il teatro, ma ci vado comunque perché piace a lei.
- A me non piace il teatro, ma ci vado comunque perché piace a lei.
- Non mi piace il teatro, però ci vado comunque perché piace a lei.
- Non mi piace il teatro, però ci vado comunque perché piace a voi.
- A me non piace il teatro, però ci vado comunque perché piace a voi.
- A me non piace il teatro, però ci vado comunque perché piace a lei.
- Non mi piace il teatro, però ci vado comunque perché piace a te.
- A me non piace il teatro, però ci vado comunque perché piace a te.

I don't like the theater, but I go nevertheless because you like it.

Comunque sicuramente sta, proviamo proviamo questa cosa con spalle aperte.

For sure they are standing up straight, let's try that.

Ma probabilmente non saremo comunque in grado di fare tutto.

But we probably won't be able to do everything anyway.

E quando è davvero pieno, ci sediamo comunque entrambi qui.

and when it is really full, we both sit here ourselves anyway.

- Che ora è, comunque?
- Che ora è, in ogni caso?

What time is it, anyway?

- Come sta Tom comunque?
- Come sta Tom in ogni caso?

How is Tom anyhow?

State comunque facendo cose diverse da quelle che fate di solito,

You're doing different things than what you usually do during the day,

No, la paura sarebbe comunque il consiglio sbagliato per il lavoro.

No, fear would be the wrong advice for the job anyway.

Non ho un lettore CD, ma ho comunque comprato il CD.

I don't have a CD player, but I bought the CD anyway.

Si possono vincere tutte le battaglie ma perdere comunque la guerra.

You can win all the battles yet lose the war.

Non sono mai stato a Boston. Comunque sono stato a Chicago.

I've never been to Boston. However, I have been in Chicago.

- Lo stavo per fare in ogni caso.
- Lo stavo per fare comunque.

I was going to do that anyway.

- Comunque, sono d'accordo con Tom.
- Ad ogni modo, sono d'accordo con Tom.

Anyway, I agree with Tom.

Perché stai studiando questa lingua, anche se comunque parlano tutti in inglese?

Why are you learning that language when they all speak English anyway?

- Perché importa comunque?
- Perché importa in ogni caso?
- Perché importa nonostante tutto?

Why does it matter anyhow?

L'alcool non risolve i problemi, ma comunque non li risolve neanche il latte.

Alcohol does not solve any problems, but neither does milk.

Tom non ha un gatto. Comunque, Tom ha un cane, non è vero?

Tom doesn't have a cat. However, Tom does have a dog, doesn't he?

Tu non hai sentito niente. E comunque non eri nemmeno qui. Va bene?

You didn't hear anything... In fact you weren't even here. Okay?

- Nonostante la sua cautela, commise un errore imprevisto.
- Per quanto cauto, s'è comunque sbagliato.

Careful as he was, he made an unexpected mistake.

Comunque è davvero bellissima. Molto sensuale, elegante, cortese e con un sorriso che incanta.

She is truly beautiful. Very sensitive, elegant, nice and with a majestic smile.

Bere vino e avere la gotta, non bere vino e avere la gotta comunque.

Drink wine and get gout, or drink no wine and get gout anyway.

Tom era un guidatore molto prudente, ma è comunque morto in un incidente stradale.

Tom was a very careful driver, but he still died in a traffic accident.

- A prescindere da come consideri la cosa, le probabilità si ammassano contro di noi.
- Comunque tu la veda, le probabilità sono contro di noi.
- Comunque la vediate, le probabilità sono contro di noi.

No matter how you look at it, the odds are stacked against us.

- L'idea è stupida comunque.
- L'idea è stupida lo stesso.
- L'idea è stupida in ogni caso.

The idea is stupid anyway.

Lei gli comprò un cane. Comunque lui era allergico ai cani, così dovettero darlo via.

She bought him a dog. However, he was allergic to dogs, so they had to give it away.